Crazy_Horse
17-09-2009, 12:30 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
فكرت النهاردة انى أعرض موضوع يهم كتير منا وهو موضوع الخلط الرهيب الذى يتم بخصوص كلمة إملاء. هل يا ترى كلمة إملاء dictée يمكن أن تُطلق على كلمات منعزلة أو جمل منعزلة أو جمل متكاملة نطلب من التلميذ كتابتها غيباً؟ هذا ما سأحاول هنا إيضاحه وإزالة اللبس عنه. لأن ومع الأسف أغلبية المدارس المصرية وبالأخص مدارس اللغات تستخدم هذه اللفظة استخداما مغلوطاً تماماً ، فهيا لنكتشف معاً الحقيقة
نبدأ أولاً باستوضاح بعض المعاجم الفرنسية لنرى ما يعرضونه كتعريف لكلمة إملاء
Exercice scolaire visant à l'acquisition de l'orthographe et consistant à dicter un texte non vu aux élèves
ننقل هذا التعريف إلى العربية
تدريب مدرسى غرضه اكتساب قواعد الكتابة قائم على قراءة نص غير مرئى للتلاميذ
Exercice scolaire consistant à dicter à des écoliers un texte non su qu'ils doivent orthographier correctement
ننقل هذا التعريف إلى العربية
تمرين مدرسى مرتكز على قراءة نص غير معروف للتلاميذ مفروض فيه عليهم كتابته كتابة صحيحة
نستنتج من هذين التعريفين ما يلى
أولاً: إن كلمة dictée تشير إلى تدريب مدرسى (غالباً كاختبار) نريد فيه أن نعرف كيف يكتب التلميذ الجمل المسموعة كتابة صحيحة
ثانياً: إن ذلك يشير إلى جمل لم يراها التلميذ مجتمعة بالشكل المقدم له تماثلاُ مئة فى المئة (وإلا فكيف نعرف مستواه فى تطبيق قواعد الكتابة السليمة إذا كنا متفقين معه سلفاً على ما سيكتبه؟؟؟؟؟!!!!!!!!
ثالثاً: إن الكلمة تشير إلى نص أى جمل كاملة (أكثر من جملة متوالية كى تؤلف ما نسميه نصاً) وليست كلمات مستقلة منعزلة وكذلك ليست جملة أو جملتين إنما نص
يقول أحد أساتذة التربية الفرنسى عن الإملاء
Il ne faudrait pourtant pas abuser du bénéfice pédagogique rendu par la dictée, travail porté à écouter attentivement pour écrire ce que dit le maître qui devrait articuler en dictant aux élèves afin qu'ils puissent distinguer les phonèmes du français
ننقل هذا الكلام إلى لغة الضاد
رغم ذلك لا ينبغى الإسراف فى استخدام النفع التربوى الذى يمد به تمرين الإملاء والقائم فيه المجهود على الإنصات الجاد لكتابة ما يقوله المعلم والذى ينبغى عليه إملاء التلاميذ وهو ينطق بوضوح كى يميزوا صواتم الفرنسية
معنى ما سبق أننا لا نسمى أى شىء اعتباطاً ب dictée لأننا كما رأينا لها قيود فى استخدامها
وإذا أردنا أن نقول للتلميذ إننا سنقرأ له شيئاً سيكتبه غيباً بغية رؤية مدى تذكره له فيمكن أن نقول
écris de mémoire
écris par coeur
écris ceci
tout le monde écrit dans son cahier
وكتسمية لغوية نقول عن ذلك
vérification de vocabulaire
mots de vocabulaire
ويجدر بنا حقاً ألا ننسى تدريب أعضاء نطق التلميذ عن طريق l'épellation نظراً لأولوية الكلام عن الكتابة ، مع عدم إهمال الكتابة طبعاً
ولأن l'épellation يشمل الكتابة مع توفير وقت الحصة للمساق الدراسى
أختم كلامى عن الإملاء بفقرة رأيتها نافعة من رواية للأديبة الفرنسية Jeanne Galzy
Pendant la dictée
Elle regarde les mains lentes tracer les signes sur les pages, hésiter aux lettres, choisir parfois avec une sorte d'emportement. Les plumes grinçaient sur les feuilles. A chaque phrase dictée, montait le balbutiement des lèvres enfantines qui répètent tout bas la phrase entendue, puis des questions furtives de voisine à voisine pour vérifier son savoir. Marie surveillait tout cela
ننقل هذا الكلام إلى العربية
أثناء تمرين الإملاء
كانت تلاحظ الأيدى المتمهلة وهى تخط علامات فى الصفحات ، مترددة بين الحروف، تختار أحياناً بشىء من النزق. الأقلام تصر فى الأوراق. بينما تُسمع تمتمة من شفات الأطفال عند إملاء كل جملة. يرددون بصوت خفيض الجملة التى سمعوها. فالأسئلة المختلسة من تلميذة لتلميذة تريد التحقق من صحة معلومتها. و"مارى" (المعلمة) تراقب كل ذلك
فكرت النهاردة انى أعرض موضوع يهم كتير منا وهو موضوع الخلط الرهيب الذى يتم بخصوص كلمة إملاء. هل يا ترى كلمة إملاء dictée يمكن أن تُطلق على كلمات منعزلة أو جمل منعزلة أو جمل متكاملة نطلب من التلميذ كتابتها غيباً؟ هذا ما سأحاول هنا إيضاحه وإزالة اللبس عنه. لأن ومع الأسف أغلبية المدارس المصرية وبالأخص مدارس اللغات تستخدم هذه اللفظة استخداما مغلوطاً تماماً ، فهيا لنكتشف معاً الحقيقة
نبدأ أولاً باستوضاح بعض المعاجم الفرنسية لنرى ما يعرضونه كتعريف لكلمة إملاء
Exercice scolaire visant à l'acquisition de l'orthographe et consistant à dicter un texte non vu aux élèves
ننقل هذا التعريف إلى العربية
تدريب مدرسى غرضه اكتساب قواعد الكتابة قائم على قراءة نص غير مرئى للتلاميذ
Exercice scolaire consistant à dicter à des écoliers un texte non su qu'ils doivent orthographier correctement
ننقل هذا التعريف إلى العربية
تمرين مدرسى مرتكز على قراءة نص غير معروف للتلاميذ مفروض فيه عليهم كتابته كتابة صحيحة
نستنتج من هذين التعريفين ما يلى
أولاً: إن كلمة dictée تشير إلى تدريب مدرسى (غالباً كاختبار) نريد فيه أن نعرف كيف يكتب التلميذ الجمل المسموعة كتابة صحيحة
ثانياً: إن ذلك يشير إلى جمل لم يراها التلميذ مجتمعة بالشكل المقدم له تماثلاُ مئة فى المئة (وإلا فكيف نعرف مستواه فى تطبيق قواعد الكتابة السليمة إذا كنا متفقين معه سلفاً على ما سيكتبه؟؟؟؟؟!!!!!!!!
ثالثاً: إن الكلمة تشير إلى نص أى جمل كاملة (أكثر من جملة متوالية كى تؤلف ما نسميه نصاً) وليست كلمات مستقلة منعزلة وكذلك ليست جملة أو جملتين إنما نص
يقول أحد أساتذة التربية الفرنسى عن الإملاء
Il ne faudrait pourtant pas abuser du bénéfice pédagogique rendu par la dictée, travail porté à écouter attentivement pour écrire ce que dit le maître qui devrait articuler en dictant aux élèves afin qu'ils puissent distinguer les phonèmes du français
ننقل هذا الكلام إلى لغة الضاد
رغم ذلك لا ينبغى الإسراف فى استخدام النفع التربوى الذى يمد به تمرين الإملاء والقائم فيه المجهود على الإنصات الجاد لكتابة ما يقوله المعلم والذى ينبغى عليه إملاء التلاميذ وهو ينطق بوضوح كى يميزوا صواتم الفرنسية
معنى ما سبق أننا لا نسمى أى شىء اعتباطاً ب dictée لأننا كما رأينا لها قيود فى استخدامها
وإذا أردنا أن نقول للتلميذ إننا سنقرأ له شيئاً سيكتبه غيباً بغية رؤية مدى تذكره له فيمكن أن نقول
écris de mémoire
écris par coeur
écris ceci
tout le monde écrit dans son cahier
وكتسمية لغوية نقول عن ذلك
vérification de vocabulaire
mots de vocabulaire
ويجدر بنا حقاً ألا ننسى تدريب أعضاء نطق التلميذ عن طريق l'épellation نظراً لأولوية الكلام عن الكتابة ، مع عدم إهمال الكتابة طبعاً
ولأن l'épellation يشمل الكتابة مع توفير وقت الحصة للمساق الدراسى
أختم كلامى عن الإملاء بفقرة رأيتها نافعة من رواية للأديبة الفرنسية Jeanne Galzy
Pendant la dictée
Elle regarde les mains lentes tracer les signes sur les pages, hésiter aux lettres, choisir parfois avec une sorte d'emportement. Les plumes grinçaient sur les feuilles. A chaque phrase dictée, montait le balbutiement des lèvres enfantines qui répètent tout bas la phrase entendue, puis des questions furtives de voisine à voisine pour vérifier son savoir. Marie surveillait tout cela
ننقل هذا الكلام إلى العربية
أثناء تمرين الإملاء
كانت تلاحظ الأيدى المتمهلة وهى تخط علامات فى الصفحات ، مترددة بين الحروف، تختار أحياناً بشىء من النزق. الأقلام تصر فى الأوراق. بينما تُسمع تمتمة من شفات الأطفال عند إملاء كل جملة. يرددون بصوت خفيض الجملة التى سمعوها. فالأسئلة المختلسة من تلميذة لتلميذة تريد التحقق من صحة معلومتها. و"مارى" (المعلمة) تراقب كل ذلك