مشاهدة النسخة كاملة : موضوع خطير جدا جدا جدا


Dido Hero
17-12-2009, 02:39 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
أولا أود أن أشكر كل القائمين على هذا الصرح العملاق
وأود أن أتقدم لكل الأعضاء بالتقدير والاحترا م

لندخل في الموضوع

لقد لاحظت من خلال وجهة نظري البسيطة أن هناك أخطاء قاتلة في هذه الكتب المسماة
Islamic Selections
منها :

Apostle كلمة تترجم رسول وهي بعيدة كل البعد هن هذا المعنى

والخطأ هنا لابد وألا يغفل عنه فهذه الكلمة تعني حواريّ (ج. حواريون) كما كان لسيدنا عيسى عليه السلام


There is no God but Allah and Mohammad is the Apostle of Allah.

فهل هذا يعقل ؟

لابد من تغيير الكلمة إلى كلمة مناسبة ألا وهي كلمة messenger وتعني رسول

والصحيح أن نستخدم
There is no god but Allah and Muhammad is the messenger of Allah.

أو نستخدم كلمة نبي Prophet

لاحظ أيضا استخدام كلمة god بحرف صغير وليس حرف كبير لأنه أي إله ببساطة شديدة جدا لاحظ الكلمات التي تحتها خط

ولنا ملاحظات أخرى إن شاء الله

أرجو أن أكون قد وفقت في توصيل المعنى والله المستعان

سنتابع المزيد قريبا بإذن الله

Moh.Youssif
20-12-2009, 11:45 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

معك حق أخي الكريم فيما تقول فجزاك الله خيراً

وإليكم بحث عن استخدام كلمة Apostle قام به أحد الأخوة من قبل


I wanted to add a new commonly mistranslated term today which is, "Rasool"

Commonly translated into "Apostle", and that is way too wrong, let's look at the meaning of apostle in Collins Dictionary:

Quote:
apostle NOUN 1 one of the twelve disciples chosen by Christ to preach his gospel
2 an ardent supporter of a cause or http://www.thanwya.com/vb/images/smilies/thread_moved.gifment


As you can see, that does not give you the meaning of "Rasool" nor "Nabey", and a good translation for this term would be "the Prophet".


Quote:
Prophet NOUN⋄ the main name used of Mohammed, the founder of Islam


However, I do not prefer using "Prophet", though I used to use it before. Now, looking at their definition of the term I would prefer using "The Messenger Of Allah".

شمس العراق
21-12-2009, 03:25 PM
مشكور خيووووو ع هاي الملاحظة

الصراحة انا البارحة كنت اذاكر الـ Islamic ع مترجم الجوجل

ولما كتبت رسول ظهرلي messenger

استغربت لانه انا حفظتها من الكتاب Apostle

وظنيت ان الخطأ من المترجم

لكن من ملاحظتك عرفت الصح

مشكوووووووووور بس ما اعرف في الامتحان لازم نكتب نفس الكتاب لانه ممكن اذا كتبنا مثل ماقلت تحتسب لنا غلط


لا ننحرم من جديدك


تحياتي

Dido Hero
24-12-2009, 02:03 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

معك حق أخي الكريم فيما تقول فجزاك الله خيراً

وإليكم بحث عن استخدام كلمة Apostle قام به أحد الأخوة من قبل


I wanted to add a new commonly mistranslated term today which is, "Rasool"


Commonly translated into "Apostle", and that is way too wrong, let's look at the meaning of apostle in Collins Dictionary:

Quote:
apostle NOUN 1 one of the twelve disciples chosen by Christ to preach his gospel
2 an ardent supporter of a cause or http://www.thanwya.com/vb/images/smilies/thread_moved.gifment


As you can see, that does not give you the meaning of "Rasool" nor "Nabey", and a good translation for this term would be "the Prophet".


Quote:
Prophet NOUN⋄ the main name used of Mohammed, the founder of Islam


However, I do not prefer using "Prophet", though I used to use it before. Now, looking at their definition of the term I would prefer using "The Messenger Of Allah".


May Allah bless you

Dido Hero
24-12-2009, 02:04 PM
مشكور خيووووو ع هاي الملاحظة

الصراحة انا البارحة كنت اذاكر الـ islamic ع مترجم الجوجل

ولما كتبت رسول ظهرلي messenger

استغربت لانه انا حفظتها من الكتاب apostle

وظنيت ان الخطأ من المترجم

لكن من ملاحظتك عرفت الصح

مشكوووووووووور بس ما اعرف في الامتحان لازم نكتب نفس الكتاب لانه ممكن اذا كتبنا مثل ماقلت تحتسب لنا غلط


لا ننحرم من جديدك


تحياتي

جزاك الله خيرا

لكن الواجب أن نكتب الصحيح والجزاء من عند الله

مستر/احمد عبد العال
26-12-2009, 01:34 PM
افادكم الله.................

شمس العراق
26-12-2009, 09:17 PM
جزاك الله خيرا

لكن الواجب أن نكتب الصحيح والجزاء من عند الله



جزانا واياك

والله انا اشكرك ع هذا التنبيه

بس انا محتارة شنكتب بالامتحان؟؟؟؟ :028ja7:

اذا تقدر جاوب واذا متقدر ان شاء الله انا بـ ليلة الامتحان اسأل مستر الانكلش

الف شكر لك :friendsxs3:

خيتك فوفو :d

Dido Hero
27-12-2009, 10:06 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الأخت الفاضلة

من كلامك تبين أنك طالبة

فلذلك أنصحك بأن نكتب الصحيح لا الخطأ

لأننا لا نعالج الخطأ بخطأ أكبر

ولأننا إذا علمنا أن هناك شيء خاطئ فلابد من تصحيحه كما علّمنا سيد الخلق سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم

وبارك الله فيك

Dido Hero
27-12-2009, 10:13 AM
افادكم الله.................


بارك الله فيك

حمامة فلسطين
27-12-2009, 10:33 AM
ممكن كمان تكتب الصح وتضع الخطا بين قوسين للاشارة اليه والله اعلم

Dido Hero
27-12-2009, 10:53 AM
جزاك الله خيرا

مستر محمد عبدالله
18-07-2010, 05:36 AM
جزاكم الله خيرا وربنا يزيدك علما وحلما
أخوك محمد عبدالله مدرس اللغة الإنجليزية بالمحلة الكبري
obedallah_1981***********

محمد ابو عبد الرحمن شكر
12-08-2010, 10:31 AM
شكرا جزيلا وبارك الله فيك وجعل الله هذا العمل فى ميزان حسناتك

مستر تامر
25-08-2010, 12:16 AM
بصراحة ملحوظة مهمة جدا .. لن دي حاجات لازم نحترمها ونحترس عند التحدث عنهم فنكون على قدر عالى جدا جدا جدا من الاحترام والتقدير .. بارك الله فيكم وياريت واضعي المناهج والمسئولين عن الكتابة والطباعة والترجمة ياخدوا بالهم ويغيروا المطلوب

Mr.Salama
26-08-2010, 09:10 PM
جزاكم الله خيرا اخي الكريم و اتفق معك في معني كلمة apostle لكن there is no god but Allah فليس هناك خطأ ان تكتب god بحرف صغير لأن المقصود هنا اي اله و ليس الله سبحانه و تعالي فالمقصود بكلمة اله الاولي اي اله سوي الله لا يستحق العبادة و بالتالي لا يجب ان تكون مبدوءة بحرف كبير
و الله المستعان و جزاكم الله خيرا

Dido Hero
31-08-2010, 10:32 AM
جزاكم الله خيرا وربنا يزيدك علما وحلما
أخوك محمد عبدالله مدرس اللغة الإنجليزية بالمحلة الكبري
obedallah_1981***********


بارك الله فيك

Dido Hero
31-08-2010, 10:33 AM
شكرا جزيلا وبارك الله فيك وجعل الله هذا العمل فى ميزان حسناتك

جزاك الله خيرا

Dido Hero
31-08-2010, 10:34 AM
بصراحة ملحوظة مهمة جدا .. لن دي حاجات لازم نحترمها ونحترس عند التحدث عنهم فنكون على قدر عالى جدا جدا جدا من الاحترام والتقدير .. بارك الله فيكم وياريت واضعي المناهج والمسئولين عن الكتابة والطباعة والترجمة ياخدوا بالهم ويغيروا المطلوب

جزاك الله خيرا

Dido Hero
31-08-2010, 10:35 AM
جزاكم الله خيرا اخي الكريم و اتفق معك في معني كلمة apostle لكن there is no god but Allah فليس هناك خطأ ان تكتب god بحرف صغير لأن المقصود هنا اي اله و ليس الله سبحانه و تعالي فالمقصود بكلمة اله الاولي اي اله سوي الله لا يستحق العبادة و بالتالي لا يجب ان تكون مبدوءة بحرف كبير
و الله المستعان و جزاكم الله خيرا

بارك الله فيك

eidgrir2006
17-09-2010, 10:11 AM
اشكركم اخوانى على هذا التوضيح وان كنت اختلف معكم بعض الشئ فى توضيحكم للامور وارجو ان اكون على صواب لانى عندما بحثت عن كلمة apostle فى واحد من اهم واكبر القواميس اهمية وهو Cambridge Advanced Learner's Dictionary وجدت معنى الكلمة كالاتى

apostle /əˈpɒs.l ̩/ /-ˈpɑː.sl ̩/ noun

1. [ C ] formal someone who strongly supports a particular belief or political movement
an apostle of world peace/liberty


2. the apostles ( also the Apostles )
the group of early Christians who travelled to different places telling people about Jesus Christ and the gospel
See also the disciples
ولو نظرنا الى الجزء الاول من شرح الكلملة سنجدها مساندة لفكر المالف حيث ان كلمة
apostle
هو الشخص الداعم والمساند لاعتقاد معين او حركة سياسية معينة
اما لو نظرنا الى المعنى الثانى سنجد انها تعنى كلمة حوارى

اما وانى اجد ان كلمة
massangerا
افضل وابلغ فى التعيير
الا انى اجد ان كلمة
apostle
لا تبعد كثير عن المعنى وان كانت الاولى اصح وابلغ
وهذا من وجهت نظرى ووجهت نظر ما وضعت من دليل
جزاكم الله وجزانى الخير فى الدنيا والاخرة

عبدالله محمد عمر
19-12-2010, 02:01 PM
جزاك الله كل خير

mr.abd0
03-11-2011, 09:13 AM
may Allah bless you all
thanks for this note
and i agree with you

mrs. ismail
24-12-2012, 04:54 PM
جزاكم الله خيرا اخي الكريم و اتفق معك في معني كلمة apostle لكن there is no god but Allah فليس هناك خطأ ان تكتب god بحرف صغير لأن المقصود هنا اي اله و ليس الله سبحانه و تعالي فالمقصود بكلمة اله الاولي اي اله سوي الله لا يستحق العبادة و بالتالي لا يجب ان تكون مبدوءة بحرف كبير
و الله المستعان و جزاكم الله خيرا

ممكن اضيف بعد اذن الاساتذة
في كلية اللغات والترجمة درسنا ان كلمة god لا تصح لانها الاله عند غير المسلمين
اما الله فهي Allah

seso3030
25-12-2012, 09:33 PM
جزاك الله خيرا