مشاهدة النسخة كاملة : ارجو ترجمه هذه الجمله العويصه


امير بحر
28-10-2011, 01:00 PM
son : I want fits

Father : your fit will be fit when you fit your fit

ahmed san hope
28-10-2011, 02:04 PM
الابن : اريد ان اكون سليم جسميا
الاب : سلامتك الجسمية سوف تكون مناسبة عندما تعد اناقتك

مستر/ احمد جابر
28-10-2011, 02:18 PM
طبعا دى مش ترجمة ولا حاجة

لان اللى الجمل دى شغل شخص عايز يتفزلك على الاخرين

والحاجات دى ملهاش اى وجود فى اللغة الانجليزية ولا منهج ولا دراسة ولا حتى قواعد

الكلام ده تضيع وقت ولا نفكر فى الاجابة عنها

امير بحر
28-10-2011, 06:35 PM
يا اخى هذه ترجمه مطلوبه من طلاب كليه التربيه قسم اللغه الانجليزيه جامعه المنصوره

مستر/ احمد جابر
29-10-2011, 09:20 PM
الله اكبر

يعنى مش من بره

سامحنى فى سوء ظنى

بس يا اخى كلية تربية مش ممكن يسال فى حاجة زى دى يعنى يبقى طالب مليان بالقواميس و المراجع يقدر يطلع معانى الكلمة المختلفة

اسال الله التيسير

امير بحر
31-10-2011, 09:25 PM
والله يا خى طلبت منى طالبه بكليه التربيه قسم اللغه الانجليزيه ترجمه هذه الجمله بس كان احد معانى fit بعيدا عن ذهنى لذلك طلبت المساعده وليس اكثر من ذللك اشكرك على الرد مره اخرى واطلب منك دائما ان تحسن الظن بالناس مهما كانت الناس

ahmed san hope
03-11-2011, 01:29 PM
الله اكبر

يعنى مش من بره

سامحنى فى سوء ظنى

بس يا اخى كلية تربية مش ممكن يسال فى حاجة زى دى يعنى يبقى طالب مليان بالقواميس و المراجع يقدر يطلع معانى الكلمة المختلفة

اسال الله التيسير
god bless u ' u are right

mohammed el fiky
17-11-2011, 11:05 AM
useful but not importany sentence for sec stage

hishamumbc
19-11-2011, 09:27 PM
Son: Iwant fits clothes
Father: your fit appearance will be fit suiable when
you fit change your fit conduct

1-أريد ملابس
2-مظهرك سيكون مناسب عندما تغير سلوكك

hishamumbc
19-11-2011, 09:33 PM
أسف كلمة suitable ناقصة t