مسيو عبدالسلام عاشور
03-03-2008, 11:35 PM
هل كل التعبيرات التى تاخذ بعهدها que ياتى بعدها الفعل مصرف فى زمن مضارع الشك
الكل يعرف من السادة المدرسين التعبير esperer que ياتى بعدها مستقبل بسيط
مثال
j'espere que tu seras en bonne sante
هناك بعض التعبيرات مثل
croire que - dire que - penser que ماذا ياتى بعدهم احد الكتب يقول الذى ياتى بعدهم هو مضارع خبرى
فهل هذا الكلامن صحيح ام لا
فى انتظار ردكم حول هذا الاستفسار
M/Nasr
04-03-2008, 02:19 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
Au nom de Dieu,Clément et Miséricordieux
الأخ الفاضل السيد / عبد السلام عاشور
أشكرك على حرصك على سلامة المعلومة و السعى إلى التوثيق اللغوى
بداية سؤالك يقع تحت درس القواعد المسمى : صيغة الفعل فى الجملة التكميلية بعد الرابط :أن و الذى نجده فى الفرنسية باسم :
Les propositions subordonnées introduites par la conjonction «que»
القاعدة العامة : يتحكم فعل الجملة الرئيسية فى فعل الجملة التكميلية و يحدد صيغته ، فهو يأتى فى صيغة الحقيقة إذا عبر فعل الجملة الرئيسية عن أمر مؤكد و دل على تصريح أو حكم أو رأى أو إدراك أو معرفة مثل :
voir , dire , raconter , apprendre , affirmer , croire , penser , estimer , considérer , supposer , savoir , apprendre , être certain , sûr , ………
1- Je vois que tu as fini ton travail.
2- Il affirme que le professeur est malade .
3- Je crois qu’ il est là .
4- Je suis certain qu’ il viendra .
و يأتى فى صيغة الشك إذا عبر فعل الجملة الرئيسية عن أمر غير مؤكد و دل على إرادة أو رغبة أو شك أو رفض أو موافقة أو شعور مثل :
vouloir , souhaiter , ordonner , désirer , attendre , admettre , interdire , douter , craindre ,avoir peur , être heureux , …….
1- Je veux que tu fasses ton devoir .
2- Je regrette qu ‘il n ‘ ait pas compris .
3- Je doute qu ; il soit là .
4- Je suis heureux que tu sois là .
و يأتى أيضا فى صيغة الشك إذا كانت الجملة الرئيسية منفية أو استفهامية :
1- Je ne crois pas qu ‘ il soit là .
2- Je ne pense pas qu ‘ il fasse beau .
3- Pensez-vous qu’ il fasse beau ?
و يأتى كذلك فى صيغة الشك إذا اشتملت الجملة الرئيسية على فعل لا شخصى يعبر عن إلزام أو احتمال أو شعور أو شك :
1- Il faut que tu fasses attention .
2- Il vaut mieux que tu le saches .
3- Il est possible qu ‘ il vienne .
4- Il semble qu’ il soit là .
ملحوظة هامة :هناك أفعال نجدها تصاغ عموما فى الصيغة الإخبارية و لكنها تصاغ فى صيغة نصب الفعل ( أى الشك ) إذا استخدمنا معها النفى أو الإستفهام :
croire , espérer , penser , trouver , affirmer , voir , dire , être sûr, certain , il est sûr ……..
1- Je ne trouve pas qu ‘ il soit assez rusé .
2- Es – tu sûr que les élections aient lieu à la date prévue ?
3- On n' espère pas que la situation politique puisse évoluer dans les mois à venir .
و نلاحظ هنا أن استخدام صيغة نصب الفعل ( أى الشك ) يدل على لغة راقية ( langue soutenue) و لكن فى لغة المحادثة المعتادة لا نراعى دائما هذه القاعدة :
1- Est – ce que vous croyez qu ' elle pourra venir dimanche ?
2- Tu trouves que ce journal est intéressant ?
طبعا الموضوع أكبر من هذا و كثير و يحتاج إلى مزيد من الإطلاع عليه فى المراجع الفرنسية.
لى ملحوظة أخيرة على فعل espérer و هى أنه إذا استخدم فى الصيغة الإخبارية فيأتى معه المستقبل و ليس الحاضر نعلم كلنا هذا و لكن لماذا يستخدم هكذا ؟
بالرجوع إلى علم التأثيل ( l' étymologie) نجد أن هذا الفعل قد عنى حتى القرن السابع عشر ( ينتظر ) و لكنه فقد هذا المعنى و اكتسب معناه الذى نعرفه ( أمّل / رجا ) و ظلت فكرة الإستقبال ( أى الدلالة على المستقبل ) بين طياته لتنعكس على صيغة الفعل الذى يليه لتجعلها مستقبل و ليس حاضر ( مضارع ) .
يرجى الإطلاع على الرجع التأثيلى الآتى :
Dictionnaire étymologique , A. Dauzat
و الله أعلم دائما
مسيو عبدالسلام عاشور
05-03-2008, 02:01 AM
اشكرك مسيو نصر حول تاكيد هذه المعلومة واضافة معلومات اخرى
ونتمنى ان نسمع تعقيباتك حول موضوعاتنا
merci bcp
مسيو محمد عياد
12-03-2008, 01:08 PM
Merci, monsieur Nasr, pour la richesse des informations que vous nous avez fournies
et nous attendons, toujours, vos commentaires importants et utiles
محمد حسين الشواربى
14-03-2008, 02:12 AM
و الله أكثر من رائع مسيو نصر و ربنا يبارك فيك وتذكر دائما ( أن الناس أموات و لكن أرباب العلم أحياء )
صوت الحق
14-03-2008, 02:06 PM
الف شكر مسيو نصر ونتمنى الانضمام الى باقى الزملاء وتقديم الدعم للطلبة من شرح واسئلة والحمد لله انت فى افضل وانشط قسم بالمنتدى
الف شكر لكم جميعا
وبعون الله سوف اغير الصفة لحضرتك مدرس
http://www.up7up.com/pics/h/15/1181693023.gif (http://www.up7up.com/)
alaa youssef
06-04-2008, 09:45 PM
ممتاز استاذ نصر ربنا يوفقك
leprofesseur
07-04-2008, 01:18 PM
كل الشكر للاستاذ / نصر على هذه المعلومات القيمة
بارك الله فيك
letigrenoir
07-04-2008, 05:08 PM
اضافة الى المعلومات الرائعة والقيمة التي قدمها مسيو نصر اود ان اوضح شى مهم وهو ان بعض الافعال التي ياتي بعدها indicatif قد ياتي بعدها subjonctif دون نفي او استفهام وذلك حسب المعنى فان كان المعنى يدل على ( declaration )نستخدم صيغة ال indicatif او الصيغة الدلالية اما اذا كان المعنى يدل على ( appreciation ) فيكون الفعل في صيغة ال subjonctif او صيغة نصب الفعل و اليكم بعض الامثلة :
v. dire :
-il dit que son ami travaille à l'étranger.
Declaration indicatif
-dis a M.Legrand qu'il soit là à 12 heures.
Ordre subjonctif
V.comprendre:
-j'ai compris qu'il n'yavait pas d'autres solutions.
Declaration indicatif
-je comprends qu'on puisse préférer vivre àla campagne.
Appreciation subjonctif
v.se plaindre:
-il se plaignait que ses voisins faisaient beaucoup de bruit.
Declaration indicatif
-il se plaint que son ami l'ait accusé injustement
Sentiment subjonctif
لاحظ ايضا هذه الجمل :
Ne confonds pas :
Propable + indicatif : il est propable qu'il viendra demain
Possiple+ subjonctif: il est possible qu'il vienne demain
Paraitre +indicatif:il parait que le malade va mieux .
(il parait = on dit que )
Sembler+subjonctif : ilsemble que le malade aille mieux
.( quand on le regarde , on a l'impression que …)
Il me semble que + indicatif : il me semble que c'est une bonne idée
( il me semble que = je pense que )
Il semble que +subjonctif : il semble que ce soit une bonne idée .
( on a l'impression que ..)
Se douter + indicatif :il ya un embouteillage dans la ville , je me doute que nous arriverons en retard . ( je me doute = je suis Presque sûr que… )
Douter +subjonctif : je doute qu'il y ait encore des chambers libres a l' hotel à cette date là ( je doute que = je ne suis pas sûr que ..)فلابد من فهم المعنى جيدا
واتمنى ان يكون الجميع قد استفاد من كل المعلومات
أحمد طرخان