بوابة الثانوية العامة المصرية

بوابة الثانوية العامة المصرية (https://www.thanwya.com/vb/index.php)
-   أرشيف المنتدي (https://www.thanwya.com/vb/forumdisplay.php?f=513)
-   -   الترجمة من أ للـ ي كيفية الترجمة بشكل صحيح جامد جدا (https://www.thanwya.com/vb/showthread.php?t=64099)

فراج 17-08-2008 09:28 PM

the investors were recommended to invest in Egypt

The BEACON 17-08-2008 09:55 PM

ربنا يتقبل عملك ويزيدك علما وابداعا

walidaldeep 18-08-2008 02:40 AM

شكرا للحل والاضافة ولكن
الفعل recommend يتبع بـ ing
او يتبع بـ that - n -should - المصدر
ولذلك يبنى الفعل (recommend) للمجهول دائما باستخدام should + be + p .p
recommend + that + obj- + should + be + p.p
ولذلك فأن الجملة كلها خطأ
والصحيح أن تكون
the minister recommends encouraging the invistors to invest in Egypt.
وتبنى للمجهول هكذا
The minister recommends that the investors should be encouraged to invest in Egypt.
وعذرك مقبول يا أخي
ويا ريت يا جماعة نتعاون مع بعض في تبادل الجمل الجميلة
ويا ريت كمان محدش يزعل مني لأني والله ماكنت اقصد ان اسخر من اي احد وانتظروا مني قريبا ان شاء الله ملف هجمع فيه كل الجمل ديه وارفعها بس السؤال هنا باجاباتها ولا لأ
وشكرا مع تحياتي وحبي
Mr. Walid Al-Deap

أستاذ مصطفى أمين 18-08-2008 03:08 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة El Sayed Siam (المشاركة 681087)
أرجو أن تقبل عذرى ياأستاذ وليد على سوء أدبى ولكن مادفعنى وأثارنى أنه وأنا أطلع على الغلاف كانت قد جاءتنى رسالة على المحمول من أحد الزملاء تحمل نفس الخطأ فى ذات الكلمة ورأيت نفس الخطأ على السبورة من أحد الزملاء عند الاشراف عليه فهذا هو الذى أثارنى بسرعة فأرجو أن تسامحنى فى هذه الأيام المباركة وأرجو أن يقرأ رسالتى هذه الأستاذ مصطفى أمين ليعلم أن السبب هو ماذكرته وليس تقليلا من شأنك وشكرا لكما على أن أهديتما لى عيبى



هـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــذه هى حقا أخلاق النبلاء وكل بن ادم خطاء ولكن خير الخطائين التوابون وهذا ما انتظرته منك مستر/ السيد صيام كما أنه أعجبنى تغاضيك عن الإشارة أو حتى التلميح الى السؤال الذى طرحه الأستاذ وليد الذى يبدو أنه رد فعل لا أكثر
كما أنصحه أن تكون الأسئلة بيننا من باب النقاش وان نمهل الأخرين عسى أن يتداركو أخطائهم وكلنا ذوو خطأ وجزاك الله خيرا على حسن أخلاقك ودماثة ردك ونحن اخوة قبل أى شئ وزملاء بعد أى شئ

walidaldeep 18-08-2008 03:34 PM

يا استاذ مصطفى انت رجل عظيم الخلق
وانا حقا لم اقصد الأساءة ولكنه مجرد رد فعل كما ذكرت فنحن حقا اخوة في الله
وارجو الا يضبق صدر احد بي
فكلكم اساتذة عظماء ونحن نتعلم منكم الخلق والعلم سويا
وعفا الله عما سلف

ابراهيم موسى 18-08-2008 04:08 PM

بارك الله عمللك ومجهودك يا استاذ Walid .انه حقا عمل اكثر من رائع

El Sayed Siam 18-08-2008 10:21 PM

شكرا لكما ونفع الله بكما

احمدابوعبودة 19-08-2008 04:17 PM

مشكوررررررررر اوى اخوى العزيز

لورد الانجليزيه 19-08-2008 05:16 PM

طيب مينفعش حل أخر ابسط للجمله دى وهو
The investors were advised by the minister to invest in Egypt
وشكرا جزيلا (ارجو الرد )

walidaldeep 28-08-2008 12:41 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لورد الانجليزيه (المشاركة 689815)
طيب مينفعش حل أخر ابسط للجمله دى وهو
The investors were advised by the minister to invest in Egypt
وشكرا جزيلا (ارجو الرد )

:lol:يا باشا اية الدماغ الجامدة دي
حلك للجملة اكتر من رائع بـــــــــــــــــــــــــــــس
حضرتك كدة غيرت الفعل recommend بالفعل advise وبالتالي غيرت المطلوب

Mr.Badrawy 29-08-2008 09:40 AM

جزاك الله خيراً يا مستر

mrwel 31-08-2008 12:12 AM

جزاكم الله خيرا

استاذ بدوى الدجوى 31-08-2008 05:01 AM

شكرا للمجهود ده اولا
يا ريت يا استاذ وليد تغير الـ Font اللى سبب الغلطة
سيتم حذف اى مشاركة خارج الموضوع
ومنتظرين اعمالكم لافادة طلابنا
ضع ما تشاء من الاسئلة بغرض النقاش
ادعوا لكم باتوفيق
شكرا لكم

سمسم ك.م 07-09-2008 10:24 AM

احب اللغة الانجليزية جداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااا

Dr.A 07-09-2008 11:21 PM

جزاك الله خير

الموضوع ده مفيد جداااااااااا


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 03:31 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.