بوابة الثانوية العامة المصرية

بوابة الثانوية العامة المصرية (https://www.thanwya.com/vb/index.php)
-   أرشيف المنتدى (https://www.thanwya.com/vb/forumdisplay.php?f=513)
-   -   يلا نبدأ نذاكر فرنساوى (https://www.thanwya.com/vb/showthread.php?t=13232)

The_Relativistic200 14-04-2006 10:31 PM

فى ناس قالولى زى
ميادة كدة برضو
انا مش عارف الصح بصراحة

Miss_CaR!zma 14-04-2006 11:03 PM

اعتقد اللى يحدد يا خالد هيبقى شكل الجمله
فياريت تنقلها مع مراعاة ال punctuation

The_Relativistic200 14-04-2006 11:08 PM

هو لامؤاخذة الaccent بتتعمل ازاى
وهى مش هتأثرهيبقى فى واحدة على الa
اللى فى الاول

Miss_CaR!zma 14-04-2006 11:13 PM

اصل يا خالد لو هى نصيحه
هتيجى بقاعدة si

The_Relativistic200 14-04-2006 11:15 PM

ممكن والله بس انا منتظر التوكيد من اى
حد

ميادة محمد 15-04-2006 08:39 AM

[attachmentid=1606]ليه شرط استخدام si
ليه ما يكونش a ta place مصطلح علي بعضه بمعني لو كنت مكانك
طيب انا هقول حاجة
لو هي أمر ترجمولي الجملة

Miss_CaR!zma 15-04-2006 10:40 AM

هى فعلا يا خالد ويا مياده هتبقى نصيحه
انا سالت فيها
وهيبقى معناها زى ما قلتم
وبالتوفيق

ميادة محمد 15-04-2006 12:04 PM

شكرا لك يا هند
حاجة تانية أنا اسمي هدير

aicha 15-04-2006 08:04 PM

تشرفت بمعرفتك هدير انا اسفة على التاخر
عند ترجمة الجملة هي نصيحة وكلام هدير صح
هند لا يجب ان نطبق شروط si
لتحديد النصيحة فهنا A ta place حددت لنا معنى الجملة
وهنا اتت نصيحة
وترجمت هدير للجملة صحيحة

aicha 15-04-2006 08:13 PM

بعد بحث فى النت وقعت على هذا البرنامج الرائع الذى تستطيع من خلاله تحديد مستواك فى اللغة الفرنسية
aprés un recherche sur internet j'ai trouvé ce génial program grâce auquel tu peut savoir ton nieveu en français
إليكم البرنامج
http://www.azurlingua.com/test/test2.exe

مش هقول انا حرة 15-04-2006 09:10 PM

جزاكى الله خيرا ياعائشة وانا بنزل البرنامج دلوقتى اهو :)

The_Relativistic200 15-04-2006 10:53 PM

انا قلت لما لقيت المواضيع صحصحت
احط شوية مواقف
وانتو اللى هتجابوا عليها لان المواقف ملهاش اجابة محددة

1- تبدى استياءك من حالة الجو
2-تستفسر عن ميعاد بدأ مباراة الاهلى
3- تطلب من سائق تاكسى ان يوصلك الى المطار
4- تخبر صديقك الفرنسى انك تحب اعمال الكاتب طه حسين
5- تعتذر لمعلمك عن تأخرك عن الدرس
6- تسال عن اقرب مطعم
7- تنصح صديقك بالا يتغيب عن المدرسة
8- تبدى سعادتك برؤية صديقك الفرنسى فى مصر
9-تنصح صديقك بعدم المشى على الزرع
10- تسال احد ضباط الشرطة عن ملابسات حادث رايته
11-تقول لصديقك الفرنسى انك تحب ممارسة السباحة
12-تطلب من السائق الالتزام بقواعد المرور
13- تسأل صديقك عما يفعله فى الاجازات
14- تقول لصديقك ان مادة الانجليزى اصعب من الفرنسية

كفاية اوى كده
يارب يعجبوكو

The_Relativistic200 15-04-2006 11:37 PM

اما يا اخت عائشة بالنسبة للبرنامج فهو رائع
وشكرا جزيلا

Miss_CaR!zma 15-04-2006 11:48 PM

1- تبدى استياءك من حالة الجو
Quel mauvais temps!

2-تستفسر عن ميعاد بدأ مباراة الاهلى
َQuand est-ce que le match va commencer?

3- تطلب من سائق تاكسى ان يوصلك الى المطار
S.V.P,conduisez moi a l'aeroport

4- تخبر صديقك الفرنسى انك تحب اعمال الكاتب طه حسين
J'aime les oeuvres de Taha hussein.

5- تعتذر لمعلمك عن تأخرك عن الدرس
Je suis desole.

6- تسال عن اقرب مطعم
Ou se trouve le restaurant le plus proche?

7- تنصح صديقك بالا يتغيب عن المدرسة
Tu ferais bien de ne pas t'absenter de l'ecole.

8- تبدى سعادتك برؤية صديقك الفرنسى فى مصر
Je suis tres content de te voir en Egypte

9-تنصح صديقك بعدم المشى على الزرع
Ne marche pas sur les semers

10- تسال احد ضباط الشرطة عن ملابسات حادث رايته
Quelles sont les raisons de l'accidents?
بس مش فاهمه السؤال عايز ايه <_<

11-تقول لصديقك الفرنسى انك تحب ممارسة السباحة
J'aime pratiquer la natation

12-تطلب من السائق الالتزام بقواعد المرور
Tu dois garder les codes do la circulation

13- تسأل صديقك عما يفعله فى الاجازات
Qu'est-ce que tu fais aux vacances?

14- تقول لصديقك ان مادة الانجليزى اصعب من الفرنسية
L'anglais et plus difficile que le francais

ولو فى حاجه مش مظبوطه
ياريت تقول وتفرحنى :P


Miss_CaR!zma 15-04-2006 11:49 PM

والبرنامج رائع رائع رائع يا عائشه
ربنا مايحرمنا منك

The_Relativistic200 16-04-2006 12:00 AM

هو كله تمام :rolleyes:
بس فى الاعتذار للمعلم
اعتذار على ايه ولا هو زيادة ادب منك :P

وكلمة زرع يعنى la pelouse زيادة ليكى حاكم اللى انت كاتباها معرفهاش :blink:

L'anglais et plus difficile que le francais[/QUOTE]
اقتباس:

اعتقد ان فى خطا مطبعى هسيبك تصلحيه :P

Tu ferais bien de ne pas t'absenter de l'ecole
[quote]

هتبقى على معتقد se مش te
الفعل فى المصدر مش كدة برضو

اقتباس:

10- تسال احد ضباط الشرطة عن ملابسات حادث رايته
Quelles sont les raisons de l'accidents?
بس مش فاهمه السؤال عايز ايه
هو زى ما انت عملتى واى اجابة مشابهة :blink:


وانتظر رأى الاخت عائشة هى ادرى منى طبعا :rolleyes:
وشكرا على ردك :lol:

Miss_CaR!zma 16-04-2006 12:04 AM

يعنى مش فى حاجه صح
انصاص طارت :(

The_Relativistic200 16-04-2006 12:06 AM

طبعا اللى متكلمتش عنه معليهوش كلام

Miss_CaR!zma 16-04-2006 12:07 AM

طمنتنى
ههههههههه

aicha 16-04-2006 09:01 PM

1- تبدى استياءك من حالة الجو
Quel mauvais temps!
1- صح
2-تستفسر عن ميعاد بدأ مباراة الاهلى
َQuand est-ce que le match va commencer?
2- صح
3- تطلب من سائق تاكسى ان يوصلك الى المطار
S.V.P,conduisez moi a l'aeroport
3 صح
4- تخبر صديقك الفرنسى انك تحب اعمال الكاتب طه حسين
J'aime les oeuvres de Taha hussein.
4- صح
5- تعتذر لمعلمك عن تأخرك عن الدرس
Je suis desole.
5-je suis désole pour le retared
6- تسال عن اقرب مطعم
Ou se trouve le restaurant le plus proche?
6- صح
7- تنصح صديقك بالا يتغيب عن المدرسة
Tu ferais bien de ne pas t'absenter de l'ecole.
7- صح
8- تبدى سعادتك برؤية صديقك الفرنسى فى مصر
Je suis tres content de te voir en Egypte
8 صح
9-تنصح صديقك بعدم المشى على الزرع
Ne marche pas sur les semers
9 صح
زرع هو cultiver.planter.semer
لم اعرف المصطلحة الذي كتبته خالد
10- تسال احد ضباط الشرطة عن ملابسات حادث رايته
Quelles sont les raisons de l'accidents?
بس مش فاهمه السؤال عايز ايه
10- ?Quelles sont les détails de l'accidents

11-تقول لصديقك الفرنسى انك تحب ممارسة السباحة
J'aime pratiquer la natation
11-صح

12-تطلب من السائق الالتزام بقواعد المرور
Tu dois garder les codes do la circulation
12-فقط خطا في de
13- تسأل صديقك عما يفعله فى الاجازات
Qu'est-ce que tu fais aux vacances?
13-صح
14- تقول لصديقك ان مادة الانجليزى اصعب من الفرنسية
L'anglais et plus difficile que le francais
14-l'anglais est plus difficile que le français
tres bien هند
اجوبتك الصحيحة هي 11من اصل 14
ذا الانجاز رائع
bravooooooo

aicha 19-04-2006 11:55 PM

Les homonymes

Deux mots ont la même prononciation mais leur sens varie
كلمتين لديهم نفس اللفظ ولكن المعنى مختلف

صفعة Le soufflet
سامي تلقى صفعة على خده Ex: Sami a reçu un soufflet sur sa joue


عصف او هب Souffler
هب الهواء Ex: Le vent souffle



باكر Tôt adverbe
استيقظ باكرا هذا الصباح Ex: Je me réveille tôt ce matin


النسبة Le taux
نسبة خمسة بالمئة Ex: Au taux de cinq pour cent



السن Une dent
لديها الم بسنها Ex: Elle a mal a dent


داخل Dans préposition
الكتاب داخل المحفظة Ex: Le livre est dans le sac



قرىء مرة اخرى Il relit verbe relire
يعيد قراءة قصيدته Ex: Il relit sa fable


ربطا Il relie verbe relier
وصل الشريطين Ex: Il relie deux fils



منشار Une scie
النجار يستعمل المنشار لقطع الاخشاب Ex: Le menuisier emploie la scie pour couper les bois


اذا Si conjonction
اذا درست سانجح Ex: Si j'étudie je réussirai



يقومون بفعل شيء ما Ils font verbe faire
يقومون بممارسة الرياضة Ex: Ils font du sport


ذاب Il fond verbe fondre
الثلج يذوب بالماء Ex: La glace fond dans l'eau


القاع Le font la partie basse d'une chose
أرى قاع البئر Ex: Je vois le fond du puit



الخبز Le pain
انا اكل الخبز Ex: Je mange le pain


شجرة الصنوبر Le pin
جلست على جذع شجرة الصنوبر Ex: Je me suis assis à l'ombre d'un pin
__________________

aicha 20-04-2006 12:02 AM

السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة :

اليكم بعض الادعيه:
الهم باعد بيني وبين خطاياي كما بعدت بين المشرق والمغرب اللهم نقني من خطاياي كما ينقى الثوب الابيض من الدنس .اللهم اغسلني من خطاياي بالثلج والماء والبرد.
seigneur eloigne_moi de mes peches comme tu as eloigne l'Est de l'Ouest, seigneur purifie_moi de mes peches comme on purifie la robe blanche de la souillure, seigneur lave _moi de mes peches avec la neige, l'eau et la grele

aicha 20-04-2006 12:08 AM



بسم الله الرحمن الرحيم
]هده هي السلسلة العريضة من سلسلة الامثال وسوف نطرح كل يوم مثلين للجميع ونتمنى من الجميع حفظ هده الامثال:

بسم الله نبدا:
بحكم اننا نعيش في زمن الفتن افضل مثل يقال في هدا الوقت هو:

ما بعد الضيق الا الفرج : وهدا المثل يعني بالفرنسي التالي:


Apres la pluie le beau temps


الصبر مفتااح الفجر

La patience vient a bout de tout

في الختام اتمنى من الزوار والاعضااء طرح اي مثل لديهم مع الترجمة ودمتم.
C'est l'intention qui fait l'action : إنما الأعمال بنيات
C'est en forgeant qu'on devient forgerant : تكتسب المهارة بالتمرس
Tout ce qui brille n'est pas or : ليس كل ما يلمع ذهبا

se suive .............

في الختام اتمنى من الزوار والاعضااء طرح اي مثل لديهم مع الترجمة ودمتم.

aicha 20-04-2006 12:12 AM

السلام عليكم


الدرس عبارة عن شرح كيفية التعريف بنفسك باللغة الفرنسية
اولا نحتاج الى ستة اشياء للتعريف عن النفس و هي


الاسم nom


اسم الوالد prenom
تاريخ الميلاد date de naissance
مكان الميلاد l'endroit de naissance
العنوان Adresse
الجنسية nationalité
و عندما تكون عندك هذه المعلومات يمكنك ان تقدم تعريفا كاملا بنفسك


لتفرض ان اسمك احمد و اسم الوالد محمد و مكان الميلاد القاهرة و تاريخ الميلاد 6 يونيو 1990
و مكان السكن في جدة و الحنسية مصري فسيكون التعريف كالتالي :


je suis ahmed mohammed. Je suis né au caire. je suis né dans 6 juin 1990


je suis égyptien. j'habite en jeddah

Miss_CaR!zma 20-04-2006 08:05 PM

ايه الجمال ده يا شوشو؟
والله انتى انسانه جميله اوى
انا مش عارفه ممكن اقول ايه
انتى بتبذلى مجهود غير عادى فعلا
جزاك الله خيرا اختى العزيزه

aicha 20-04-2006 08:12 PM

ولا مجهود ولا حاجة حبيبتي وانا تحت امرك فب اي حاجة انت واعضاء
وانا بعمل ذا علشان مين طبعا علشان اخوتى واخواتى
واتمنى انى اكون افدتكم
وشكرا على اسم الدلع والله حلو

احمد رافت 28-04-2006 12:27 AM

ايهما صح ولماذا؟
kiosque a journaux? او kiosque de journaux

Miss_CaR!zma 28-04-2006 10:02 PM

مش فاهمه المعنى
ممكن تترجم
ايه معنى الكلمه الاولى دى :unsure:

The_Relativistic200 29-04-2006 05:34 AM

طب حطها فى جملة يا راجل :angry:

وانا عندى فكرة كويسة كل اللى يدخل الموضوع
يحط جملة :)
مواقف :angry:
اى حاجة فهم وابتكار :P
وكفاية حاجة واحدة بس
عشان محدش يضيع وقته ;)

وانا هبدا B)
تسال الشرطى عن ملابسات الحادث
? quelle sont les circonstances de cet accident


kiosque a journaux[/QUOTE]? او kiosque de journaux انا اعرف ان كلمة kiosque
زى staff بالانجليزى كده :blink:
ويا ريت تقول الفرق لو تعرف :rolleyes:

ميادة محمد 29-04-2006 09:17 AM

[attachmentid=1796]انا هقولكم الكلمة الاولي معناها كشك
والاصح ان نقول kiosque de journaux
والمعني كله (كشك بيع جرائد)

The_Relativistic200 29-04-2006 09:21 AM

تصدقى يا ميادة
انا افتكرك دلوقتى
ان انا شفتها فى امتحا ن قبلل كده
عموما
متشكرين يا ستى

ميادة محمد 29-04-2006 09:25 AM

[attachmentid=1797][attachmentid=1798]اخترنا de journaux لان معناها كشك بيع للجرائد
اما a journaux
فمعناها كشك بيع الي الجرائد
وعامه فهو مصطلح علي بعضه معناهه كشك بيع الجرائد

Miss_CaR!zma 29-04-2006 09:28 AM

شكرا يا مياده على التوضيح
وتصدقى فعلا كشك قريبه من kiosque
يا سبحان الله :D
الفكره حلوه يا خالد

ميادة محمد 29-04-2006 09:28 AM

شكرا ليك يا خالد
وعلي فكرة يا خالد انا اسمي هدير

ميادة محمد 29-04-2006 09:29 AM

فعلا يا هند الفكرة دي حلوة
شكرا علي الاقتراح ده يا خالد

The_Relativistic200 29-04-2006 09:43 AM

العفو يا جماعة :rolleyes:
بس
الشغل الشغل



اقتباس:

تصدقى فعلا كشك قريبه من kiosque
قريبة من حيث اييييه بالضبط :P

Miss_CaR!zma 29-04-2006 09:55 AM

فى النطق يا اخ خالد

ميادة محمد 29-04-2006 09:58 AM

في النطق ازاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي

The_Relativistic200 29-04-2006 10:09 AM

خلاص يا هدير احنا هنمسك
لtweety عالوحدة
مدام قالت فى النطق يبقى فى النطق
انا حاولت انطقها لقيتها تشبهها فعلا
بس انا فى القراية تعبان شوية
وحصل خير

Miss_CaR!zma 29-04-2006 10:14 AM

هتنطق كيوسك = كشك

وعموما مش موضوعنا
وهتمسكولى على الواحده
همسكلكوا على اتنين

The_Relativistic200 29-04-2006 11:02 AM

شكلك فهمتى كلامى غلط
يا tweety <_<

خلاص بقى :rolleyes:
خلونا فى الموضوع :rolleyes:
وادى موقف عشان متزعلوش
تقول للبائع ان القميص الذى عرضه عليك لايعجبك
pardon, cette chemise ne me plait pas

ومنتظر اى حاجة :rolleyes:

ميادة محمد 29-04-2006 05:59 PM

[attachmentid=1801]لالالالالالالالالالالالالالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالالالاالالالالالالالالالالالا
لا يمكن نمسكلك علي الواحدة يا ستي
وانا كمان هقول موقف
تسال وزير التعليم عن رأيه في نظام الثانوية العامه الجديد
quel est votre avis au nouveau regime du bac?
وواحد تاني علشان خالد ما يزعلش
تطلب من محدثك تليفونيا ان يرفع صوته
s.v.p , parlezplus fort

aicha 29-04-2006 07:27 PM

اهلا خالد اهلا هدير شرفت الموضوع من تاني
بما ان احمد رافت فتح لنا موضوع رائع
هو حرف الجر la préposition
c'est un mot (qui ne se change pas ) qui sert à lier deux mots ou deux actions pour exprimer une relation entre eux
حرف الجر عبارة عن كلمة تستخدم في ربط كلمتين او حدثين للدلالة على العلاقة بينهما
cette relation peut etre : une relation de temps
ex je viens vers 18 heures
je suis là depuis le matin
une relation de lieu علاقة زمنية
il vient de paris
il part pour alexandrie
je vis en egypte
une relation de cause علاقة سببية
il vole de la joie
une relation de maniére علاقة وسيلة
il part par l'avion
une relation de but علاقة هدف
je prends un taxi pour arriver à l'heure
REMARQUE
les prépositions sont nombreuses et peuvent avoir plusieurs sens selon leur place dans la phrase
حروف الجر متعددة ويختلف معناها حسب موقعها في الجملة

aicha 29-04-2006 07:32 PM

خالد وهند وهدير واحمد رافت التشرفت بمعرفت
تترجمو لي الامثلة التي كتبتها في درس حرف الجر الى العربية
احسن ترجمة
حديه شهادةالتقدير في اللغة الفرنسية وعلنها امام الاعضاء المنتدى
اوكى انتظر الاجابة لمدة 48 ساعة


The_Relativistic200 29-04-2006 08:21 PM

اهلا بيكى يا عائشة مرة تانية
وجارى كتابة الاجابات
بس كان عندى سؤال قرفنى
فى ابواب الجريدة
امتى تبقى اجتماعيات وامتى تبقى صحة ولا سياحة
مثلا يعنى وزير الصحة افتتح مستشفى كذا
وزير السياحة افتتح كذا

وبرضو لما يقول تعاون ثقافى بين مصر وفرنسا تبقى اييييه

وياريت حد يجاوبنى عشان انا كل شوية اتخانق
مع صحابى فى الحاجات دى



خالد....


The_Relativistic200 29-04-2006 08:29 PM

الجمل بترتيبها وانا هقول حسب فهمى :huh:
مش لازم بالفصحى :rolleyes:
-----------
انا آتى حوالى الساعة 6 :(
انا هنا منذ الصباح :(
انا آت من باريس :(
انا اغادر للاسكندرية :(
انا اعيش فى مصر :(

انا طاير من الفرحة :lol:
انا غادرت\ سافرت بالطائرة ( بواسطة الطائرة) ;)

انا اخدت التاكسى / ركبت التاكسى للوصول فى الميعاد :unsure:
ياريت الاجابة

ميادة محمد 30-04-2006 12:43 PM

[attachmentid=1806]وانا كمان اجابتي مقاربة جدا لخالد
وهقولها برده
انا اتيت حوالي الساعة 6
انا بكون هناك منذ الصباح
هو يأتي من باريس
هو يغادر الي الاسكندرية
انا اعيش في مصر
هوطاير من الفرحة او هو سعيد جدا كمصطلح علي بعضه
هو غادر بواسطة الطائرة
انا بأخد تاكسي لكي اصل في الميعاد

ميادة محمد 30-04-2006 12:48 PM

[attachmentid=1807]تعاون ثقافي بين مصر وفرنسا
تبقي سياسه bilotique
اما بالنسبه امتي تكون سياحة او صحة مثلا فدا تبع ترجمه الجمله

ميادة محمد 30-04-2006 12:50 PM

[attachmentid=1808]تشرغت بمعرفتك يا عائشة

Miss_CaR!zma 30-04-2006 07:04 PM





ex je viens vers 18 heures
انا آتى حوالى الساعه السادسه

je suis là depuis le matin
انا اكون هناك منذ الصباح

il vient de paris
هو ياتى من باريس

il part pour alexandrie
هو يرحل او يذهب الى الاسكندريه

je vis en egypte
انا اعيش فى مصر

il vole de la joie
هو يطير من الفرحه


il part par l'avion
هو يرحل بالطائره

je prends un taxi pour arriver à l'heure
انا اركب تاكسى لكى اصل فى الوقت المناسب


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 08:07 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.