![]() |
اقتباس:
أعتقد أن الجمله الأولي تأخذ Fort لأنها هنا ليست صفه لكي تتبع الموصوف ولكنها ظرف بعني ان الرياح تهب بقوة مثل كلمة vite تعتبر صفة بمعني سريع وظرف بمعني بسرعه بالنسبة للسؤال الثاني أعتقد أن الاجابه un وهي موجوده هكذا فى الكتاب المدرسي الدرس الثاني وأعتقد أن السبب انه تبع الأسم بمكمل محدد ولذلك لم يقلب الأداة الي de ولذلك أعتقد أنه لو لم يضيف كلمة sur la partie brule لكان قلب الأداة الي de هكذا Ne mettez pas de désinfectant وأرحب بآراء باقي الزملاء |
--------------la nationalite de Ali est
(egyptien - egyptienne) |
اقتباس:
الاجابه هنا هي egyptienne لأن الموصوف ليس علي ولكن جنسيته وكلمة جنسية كلمه مؤنثه أما اذا بدات الجمله بAli لكانت الاجابه egyptien |
اقتباس:
ولكن فيما يخص الجزئية الثانية أعتقد أن de هي الاجابة وهي مختلفة عن جملة الكتاب حيث جملة الكتاب : il ne faut pas mettre un desinfectant وهذا يعني ان النفي كان مع الفعل الأول أما المصدر فهو غير منفي فلم تتغير الأداة لكن في الجملة التي معنا الفعل mettre جاء منفيا فيجب تغيير الأداة المصاحبة له ونرحب بآراء الزملاء |
لاتحول الاداة إلى حرف الجر de اذا تبعها اسما مصحوبا بمكمل
je n'achete pas une chemise de coton لكن نقول je n'achete pas de chemise او مصحوبا بصفة il ne boit pas du vin rouge لكن نقول il ne boit pas de vin او ننفى اسما ونثبت الآخر وهى الحالة محل السؤال حيث ينفى وضع المطهر وينصح فى الجملة التى تسبقها بوضع الماء البارد il ne faut pas mettre dessus un desinfectant mais( il faut metrre )de l'eau froide je ne bois pas du cafe mais (je bois ) du the لكن نقول je ne bois pas de cafe وكذلك فى وجود etre ce n'est pas un garcon |
اتقدم بخالص الشكر للجميع أ/ مدحت ، مسيو منتصر ، عبقري مصري
ويزيدكم الله من علمه ولكني الله مازلت في حيرتي بعد هذه المناقشه المفيده والمعلومات القيمه |
سؤال أخر قابلني:
je suis heureux de ta visite du Caire Trouve la question |
اقتباس:
الجملة من الافضل ان تكون بالشكل التالى je suis heureux de ta visite au Caire ثانيا : فى حالة الجملة الاولى je suis heureux de ta visite du Caire فالسؤال يكون De quelle visite es-tu heureux? |
اقتباس:
معذرة لتدخلى ولكن الاجابة هى(de) و وجود ظرف المكان sur la partie brulee لا يؤثر على اختيار حرف الجر de وكما اوضحت الحالات التى لا يتم فيها تغيير الاداة عند النفى لعل الحيرة قد زالت اتمنى هذا والله أعلم وفوق كل ذى علم عليم .اللهم علمنا وانفعنا بما علمتنا |
Ne mettez pas (un - de ) desinfectant sur la partie brulee
ارى ان الاداة هنا لاتتغير مع العلم ان هذه الجملة تسبقها جملة اخرى واعتقد ان هذه الجملة التى تسبقها هى il faut arroser la partie brulee avec l'eau, اذا هناك تعارض بين الجملتين وطالما يوجد تعارض بين جملتين فلا تتحول ادوات النكرة الى de وهذا موجود فى منهج le mag للصف الاول الاعدادى |
والجملةالتى لم تتحول فيها اداة النكرة الى de وذلك لوجود تعارض بينها وبين الجملة التى جاءت بعدها فى منهج le mag اولى اعدادى
on ne cherche pas un document sur une fille brune ,on cherche un document sur l'egalite لم تحول اداة النكرة une فى الجملة الاولى الى de لان بين االجملة الاولى والثانية هناك تعارض وطالما هناك تعارض بين جملتين لا نحول ادوات النكرة الى de |
شكرا لكل عباقرةاللغة الفرنسية في هذا المنتدي الرائع وأرجوان ننتفع من علمكم دائما
ودلوقتي معايا سؤال وهو اقرأ العبارة ثم ضع أسئلة للكلمات التي تحتها خط le vendredi ,c'est un conge en Egypte . les eleves prefernt ce jour car ils se reposent du lycee وجزاكم الله خيرا لما تفعلونه |
اقتباس:
1- quand est le jour de congé en Egypte? ou quel jour est le congé en Egypte?2- qu' est - ce que les élèves préfèrent? 3- pourquoi est ce que les élèves préfèrent ce jour? |
شكرا لك استاذ مدحت ولكن
في الكلمةالثالثة وضعت الخط تحت الفعل وليس تحت الجملة كاملة وعلي اساس هذا فلم استعمل اداة الاستفهام لماذا وعندها يكون هناك تكرار في الاداة ارجو ان اكون علي صواب وانتفع من حضرتك |
اقتباس:
أختي الفاضله انا أعلم جيدا أنكي واضعه خط تحت الفعل se reposent ولكن يجب ان تلاحظي جيدااااا اننا لا نسأل فى الجمله الا عن شيئين فقط إما الفاعل او المفعول ولكن لانسأل مطلقاً عن الفعل بمفرده ولذلك نحن نسأل فى الجمله هنا عن السبب ويكون السؤال بـ pourquoi ان شاء الله وتعالي والله تعالي أعلي وأعلم |
اقتباس:
زادك الله من علمه وعافيته ولكن لي راي في السؤال الثالث انه يمكن السؤال هنا عن حدث الفعل qu' est-ce qu' ils font ce jour ? مع ان لي تحفظ علي تكوين سؤال عن جزء من جمله سببيه |
اقتباس:
اتفق معك تماما علي ان الانسب للجمله كما قلت حضرتك ولكن وردت الجمله هكذا بكتاب le sommet وهل يمكن ان يكون السؤال هكذا de quelle ville est ta visite? |
un grand nombre (de - des ) touristes (a - ont )visite Egypte cette annee
هنا اي الخيارات اصح ولماذا انا بحلها دايما un grand nombre des touristes ont visite Egypte cette annee على اساس ان كلمة un grand nombre مفرد وبنصرف الفعل عليها وهذا في دود علمي واتمنى مشاركه الزملاء |
انا مش فاهم الحته
بتاعة اضافه s؛es؛..للتبعيه فى درس الماضى المركب ممكن الشرح يوجد الائميل للرد |
كل عام ومدرسي اللغة الفرنسية بخير
موضوع اثارت الجمل الشائكه شيء جميل جداً ولكن أري ان بعض المدرسين يكتبوا جمل للأستعراض وانا لا أحب مثل هذا الاسلوب والان اريد أن أخذ رأي كل المدرسين في الجملة الاتية j'ecoute mon prof remplace ce mot par un pronom personnal et mets une question sur ce mot j'habite la rue Al Ahram remplace ce mot par un pronom personnal et mets une question sur ce mot أنا عارف الاجابة ولكن بيختلف معي بعض المدرسين فأريد أن أحسم المسألة مع وجود بعض المدرسين المتميزين فعلاً |
ممكن اسم كتاب شرح كويس مش اسئلة بس زي برافو
|
اقتباس:
Salut à toi ainsi qu'à toute la compagnie Pour ce qui est de ta première question: J'écoute mon professeur Je l'écoute (pronominalisation), première partie de la première question Qui écoutes-tu? / Tu écoutes qui? / Qui est-ce que tu écoutes?(phrase tournée interrogativement ), deuxième partie de la première question En ce qui concerne ta deuxième question: J'habite rue Al Ahram Je l'habite (pronominalisation), première partie de la deuxième question Où habites-tu? / Où est-ce que tu habites? / Tu habites Où ?, (phrase tournée interrogativement), deuxième partie de la deuxième question Il faut toujours se rappeler que le verbe habiter, en français, se construit avec ou sans préposition. Alors on peut dire: Il habite rue Al Ahram ou Il habite dans la rue Al Ahram Sûrement qu'évidemment qu'en emploi prépositionnel, ce verbe a pour substitution pronominale Y. Donc, si l'on disait: J'habite dans la rue Al Ahram, la pronominalisation serait: J'y habite Ai-je répondu à tes questions? Très bonne soirée à toi |
اقتباس:
اذا نصرف الفعل على اساس ان un grand nombre جمع un grand nombre de touristes ont visite Egypte cette annee وهنا استخدمت de بدون s وذلك على اساس ان كلمة touristes جمع نكرة (des touristes ,وللعلم ان des اداة النكرة الجمع اذا سبقها de حرف الجر بمعنى 0 من -عن يكون الحاصل de de +des =de |
اهداء الى الاستاذ منتصر الجميلى والاستاذ مدحت رمضان والاستاذ اسلام والى كافة معلمى منتدى اللغة الفرنسية مذكرتى المتواضعة منهج le mag اولى اعدادى ترم اول
http://www.4shared.com/file/13432620...c65/_____.html |
اقتباس:
ثانيا ان لك اخى الفاضل اعمال جليلة بالمنتدى ورائعة جدا ولكن لا اتفق معك ان هناك بعض المدرسين يكتبوا جمل للأستعراض فلا يا اخى المنتدى هنا هدفه الاول والاخير خدمة الطلاب ونقل الخبرة من المعلمين القدامى الى الاحدث خبرة والمستجدين وانا منهم لقد تعلمت هنا ما لم اتعلمه فى اى مكان اخر فالمعلم لا يصبح معلما الا وهو يتعلم |
ممكن تحضير دروس الصف الآول والثانى من فضلكم . أنا مدرس مبدئ وأريد العون منكم حيث أنكم خبرة . ياريت واحد من أستاذتى يرفع كشكول التحضير بتاعه
|
رأيى ان تقرأ كتاب المعلم (livre du maitre)وتحاول تلخيصه فهو مفيد جدا لك وانا حتى اليوم لا أقوم بالتحضير من غير الاطلاع عليه
|
ممكن تساعدنى فى طريقه سهله لتصريف افعال المجموعه الثالثه فى المضارع وشكرا
|
أساتذى الكرام أنا عندى مشكلة تحيرنى
فى أسئلة من يتكلم ووأين والى من وعما تعبر وابواب الجريدة لا اعرف كيف اجيب اى لا اعرف الادوات التى استخدمها مثلا من يقول هذه الجمل هل نقول مثلا le professeur او un professeur واين تقال هل نقول dans une classe او a la classe واسئلة عما تعبر هذه الجمل هل نقول مثلا Souhait او Un souhait وابواب الجريدة نفس النظام |
سؤال هام
ما الفرق بين bien الاولى و الثانية il faut bien etudier il faut etudier bien |
اقتباس:
أهلاً طالب الابداع والتميز لا تقلق ابننا الغالي كثيرااااا اذا كتبتها بأي شكل ستحسب صحيحه ان شاء الله أهم حاجه تكتب الكلمة صح بدون أخطاء لكن اذا كنت تبحث عن الصح فالمفروض تكتب الكلمة مسبوقة بآداة نكره وليس معرفه لأن أداة النكرة تعني ان اي شخص يمكن ان يقول الجمله وليس شخص بعينه ولذلك نقول un professeur فذلك يعني اي مدرس لكن اذا كنت تريد ان تحدد مدرس بعينه مثل مدرس الفرنساوي مثلا فلابد ان يسبق الكلمة أداة معرفه فنقول le professueur de français. وهكذا علي باقي النماذج وبالتوفيق |
اقتباس:
Ex : je travaille bien, j'étudie beaucoup, il mange énormément ! Ex : vous êtes bien gentil ! Il travaille très bien ولكن فى الأزمنه المركبة لابد أن يوضع بين المساعد واسم المفعول Ex: j'ai bien mangé; elle a presque fini ماعدا الظروف المنتهيه بـ ment فتوضع بعد اسم المفعول il nous a parlé gentiment, elle a pleuré doucement. |
جزاك الله خيرا ا مدحت
|
[quote=Crazy_Horse;1623614]
Salut à toi ainsi qu'à toute la compagnie Pour ce qui est de ta première question: J'écoute mon professeur Je l'écoute (pronominalisation), première partie de la première question Qui écoutes-tu? / Tu écoutes qui? / Qui est-ce que tu écoutes?(phrase tournée interrogativement ), deuxième partie de la première question En ce qui concerne ta deuxième question: J'habite rue Al Ahram Je l'habite (pronominalisation), première partie de la deuxième question Où habites-tu? / Où est-ce que tu habites? / Tu habites Où ?, (phrase tournée interrogativement), deuxième partie de la deuxième question Il faut toujours se rappeler que le verbe habiter, en français, se construit avec ou sans préposition. Alors on peut dire: Il habite rue Al Ahram ou Il habite dans la rue Al Ahram Sûrement qu'évidemment qu'en emploi prépositionnel, ce verbe a pour substitution pronominale Y. Donc, si l'on disait: J'habite dans la rue Al Ahram, la pronominalisation serait: J'y habite Ai-je répondu à tes questions? Très bonne soirée à toi |
[quote=Crazy_Horse;1623614]
Salut à toi ainsi qu'à toute la compagnie Pour ce qui est de ta première question: J'écoute mon professeur Je l'écoute (pronominalisation), première partie de la première question Qui écoutes-tu? / Tu écoutes qui? / Qui est-ce que tu écoutes?(phrase tournée interrogativement ), deuxième partie de la première question En ce qui concerne ta deuxième question: J'habite rue Al Ahram Je l'habite (pronominalisation), première partie de la deuxième question Où habites-tu? / Où est-ce que tu habites? / Tu habites Où ?, (phrase tournée interrogativement), deuxième partie de la deuxième question Il faut toujours se rappeler que le verbe habiter, en français, se construit avec ou sans préposition. Alors on peut dire: Il habite rue Al Ahram ou Il habite dans la rue Al Ahram شرح جميل أدام الله عليك علمك ولكن عندي أستفسار واحد لماذا تعاملت مع الجملة الثانية كضمير شخصي la وكأداة استفهام ouSûrement qu'évidemment qu'en emploi prépositionnel, ce verbe a pour substitution pronominale Y. Donc, si l'on disait: J'habite dans la rue Al Ahram, la pronominalisation serait: J'y habite Ai-je répondu à tes questions? Très bonne soirée à toi وهذا عكس الجملة الاولي عوضت بضمير شخصي le ولم تسأل بأداة استفهام a qui الاعراب يجب ان يكون واحد في حالة التعويض بضمير شخصي او اداة استفهام وشكراً لحضرتك |
كلامي موجه الي الاستاذ الفاضل الجوهر
اولا انت نت المدرسين الذين احترمهم في هذا الموقع ثانيا لماذا كلمة استعراض كلنا بلا استثناء لم ولن نكتمل نت العلم هكذا قال ابن القيم المقبرة مع المحبرة ثالثا هذه فعلا قضية اتناقش فيها مع بعض الزملاء رابعا غالبية المدرسين وليس كلهم محترمين للغاية وذو علم وفير وانا اتعامل معهم مثلهم بالضبط كل سنة وانت طيب استاذي الجليل |
[quote=yassora3m;1629022]
اقتباس:
Tu demandes pourquoi dans la deuxième phrase on a utilisé le pronom LA et l'adverbe d'interrogation Où, et que dans la première phrase on s'est bien servi du pronom LE et qu'on n' a pas employé le pronom interrogatif QUI précédé de la préposition à. Je réponds à tes interrogations comme suit Dans la deuxième phrase (J'habite rue Al Ahram), le verbe HABITER est employé sans préposition, donc c'est sous la forme : verbe + quelque chose .C'est logique d'utiliser un pronom personnel direct, puisqu'il n'y a pas de préposition Pour l'emploi de l'adverbe Où, c'est simple, du moment qu'en voulant poser une question sur le lieu, on se sert de cet adverbe(ou bien le verbe est employé avec préposition, ou bien le verbe est employé sans préposition). Cela va de soi Dans la première phrase, on a utilisé le pronom personnel élidé L' , parce que le verbe écouter ne prend pas de préposition. C'est pour la même raison qu'on a posé la question en utilisant QUI /QUI EST-CE QUE, c'est que la préposition à n'existe pas dans la phrase C'est plus clair? Bon début de soirée à toi |
اقتباس:
مرسي يا مسيو بس ممكن توضحلي مقصدك من الازمنة المركبة ( معلش انا لسل مبتدء و جايز عرفها بمصطلح تاني) |
اقتباس:
الأزمنه المركبه اي التي تتكون من فعل مساعد واسم المفعول وفى دراستك للصف الثاني سوف تدرس زمنين مركبين وهما الماضي المركب والماضي التام أما المضارع والمستقبل والماضي المستمر فتسمي أزمنه بسيطه لأنها تتكون من فعل واحد فقط وهو الفعل نفسه Ex . je suis parti à paris hier .>ماضي مركب je pars à Paris aujourd'hui > مضارع |
شكرا يا مسيو للتوضيح و سؤال بسيط هل يوجد فرق تاني في الجملة وجزاك الله كل خير لمتابعتك لنا
|
فى اسئلة فى كتاب ........ صــــــــــــ43_44_45ــــــــــــــــــ ممكن تحلها
الأخت الفاضله ممنوع كتابة اسماء كتب خارجيه فقوانين المندي تمنع ذلك يمكنك كتابة الاسئلة التي تريدينها وستم حلها ان شاء الله |
اريد الاماكن والشخصيات
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هل توجد قاعدة لحفظ شواذ الافعال فى الفرنسية وهل من الواجب حفظ كل الافعال التى تصرف مثلهم ارجو من الاساتذة الافاضل الرد واذا كان لا فما هى أهم الافعال المقررة |
ارجو الرد على سؤالى
|
لو سمحتم انا محتاجة الرد ضرورى
|
1 مرفق
اخي العزيز ابو بشير
اختي الفاضلة في المرفقات شرح كامل للمضارع و تجميع بسيط لافعال المجموعة التالته ارجو ان يفيدكم ولا تنسوا الدعاء لوالدي ولي بالخلف الصالح |
هذه أولى مشاركاتى فى هذه الجزء: وهى فكره رائعه جدا أن أتناقش مع أساتذه محترفين مثلكم
هذه الجمله من نماذج الوزاره........عم تعبر C’est une bonne idée ! Mais je viendrai avec ma femme الحل:تردد/موافقه.............مع أبداء الأسباب |
C’est une bonne idée ! Mais je viendrai avec ma femme
الحل:تردد/موافقه.............مع أبداء الأسباب أنا فى رأي ان الحل الصحيح هو.....موافقة لأنه ليس هناك تعارض بين جزأي الجملة ولكم خالص الإحترام أخى الكريم |
اقتباس:
وجزاك الله خيرا ورزقك خلفا صالحا شكرا جزيلا |
اقتباس:
اري أن الحل الصحيح هو موافقه لأنه فى الجمله الثانيه لم يتردد بل وافق بشده لدرجة انه سحضر زوجته معه وأرحب بآراء باقي الإخوه |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 01:22 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.