بوابة الثانوية العامة المصرية

بوابة الثانوية العامة المصرية (https://www.thanwya.com/vb/index.php)
-   المنتدى الأكاديمي للمعلمين (https://www.thanwya.com/vb/forumdisplay.php?f=22)
-   -   Everyday a translated text (https://www.thanwya.com/vb/showthread.php?t=614105)

جواد عوض 04-09-2014 09:31 PM

الف شكر لحضرتك

Mr. Jan 05-09-2014 06:55 PM

:Translate into English
تلعب الأوساط الاعلامية دورا حيويا في تنمية الوعي بين المواطنين
Media arena plays a vital role in forming awareness among citizens
لم نترجم الأوساط الاعلامية الي news arena لانها تدل علي الاخبار بينما لو ذكرنا news مع كلمة conference فانها تعني مؤتمر إعلامي
يجوز ترجمة حيوي الي important or vital
لا يجوز ترجمة بين الي between لانها بين اكثر من شخصين لذا لزم ترجمتها الي among
I hope you find it helpful and informative

aalaaabdelhamed 05-09-2014 08:02 PM

شكرا اوووي يا مستر وجزاك الله خيرا

جواد عوض 06-09-2014 09:01 AM

جزاك الله خيرا

Mr. Jan 06-09-2014 08:55 PM

:Translate into Arabic
Considered to be the cradle of civilization, Egypt has a leading role in the Middle East as well as the Arab World. Within the framework of its efforts, it managed to put an end to the struggle between Israel and Palestine
تعتبر مصر مهد الحضارة فلها دور رائد في منطقة الشرق الأوسط و العالم العربي ففي إطار مجهوداتها تمكنت من إنهاء الصراع بين اسرائيل و فلسطين
لم نترجم considered to be the cradle of civilization بمنفصل عن الجملة بل اضفناها الي الجملة كما تم سابقا
يجوز ترجمة the Middle East الي الشرق الأوسط أو منطقة الشرق الأوسط
I hope you find it helpful and informative

Mhd.A.sadek 06-09-2014 11:18 PM

i can't express my gratitude , i can't even be more thankful
god bless u :)

Mr. Jan 06-09-2014 11:30 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mhd.A.sadek (المشاركة 5990678)
i can't express my gratitude , i can't even be more thankful
god bless u :)

Thanks Mhd. A. Sadek
God bless you

جواد عوض 07-09-2014 02:23 AM

God bless you

شروق احمد محمد 07-09-2014 05:37 AM

جزاك الله كل خير يا مستر

شروق احمد محمد 07-09-2014 08:04 AM

جزيت خيرا ع ما تفعله

Mr. Jan 08-09-2014 07:39 PM

Thank] you everyone and sorry for being late
:Translate into Arabic
Good citizens are those who devote themselves, their time and money for the welfare of their families. They are also ready to sacrifice themselves when their country is in danger
المواطنين الصالحين هم الذين يكرسوا انفسهم ووقتهم ومالهم من اجل رفاهية اسرهم وهم ايضا على استعداد تام للتضحية بانفسهم عندما يتعرض وطنهم للخطر
يجوز ترجمة when their country is in danger الي عندما يكون بلدهم في خطر
I hope you find it helpful and informative

جواد عوض 08-09-2014 08:14 PM

thaaaaaaannx a lot Mr. Jan

Mr. Jan 09-09-2014 10:01 PM

:Translate into English
يقام معرض القاهرة الدولي للكتاب في حي مدينة نصر كل عام
Located in Madinet Nasr neighbourhood, the Cairo International Book Fair is held every year
يجوز ترجمة في مدينة نصر الي in Madinet Nasr
لم نترجم يقام الى was held لانها في صيغة المضارع البسيط
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 11-09-2014 12:39 AM

:Translate into English
المجلة هي منشور يصدر بشكل دوري، وتحتوي على العديد من المقالات المختلفة
Magazine is a periodical publication that includes many different articles
لم نترجم المجلة الي the magazine لاننا نتكلم عنها ك general idea
يجوز ترجمة منشور يصدر بشكل دوري الي a publication that is printed periodically لكنها ستشبه الترجمة الحرفية
يجوز ترجمة تحتوي علي الي includes or contain
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 11-09-2014 09:42 PM

:Translate into Arabic
The new Suez C**** project is designed to enlarge the transit capacity and to increase industrial activity in the area
تم تدشين مشروع محور قناة السويس الجديدة و الذي يهدف الي تعظيم دور القناة و زيادة النشاط التجاري في المنطقة
يجوز ترجمة is designed الي تم تصميم او تم انشاء
يجوز ترجمة enlarge الي توسيع
لزم ذكر دور القناة في المنطقة في عبارة enlarge the transit capacity
يجوز ترجمة industrial في هذة العبارة الي صناعي
يجوز ترجمة to enlarge the transit capacity الي لتوسيع القدرة الاستيعابية للعبور
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 12-09-2014 09:44 PM

:Translate into Arabic
Visitors are not allowed to enter the park after dark
غير مسموح بدخول زوار الحديقة بعد حلول الظلام
لم نترجم are not allowed الي ممنوع
يجوز ترجمة after dark الي بعد حلول الليل
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 15-09-2014 10:57 AM

:Translate into English
عليك ان تكون متفائلا بمستقبل حياتك لتعيش سعيدا
You should be optimistic about your future to lead a happy life
يجوز ترجمة مستقبل حياتك الي the future of your life
يجوز ترجمة لتعيش سعيدا الي live happily
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 16-09-2014 07:38 PM

:Translate into English
اجادة اللغة الانجليزية والكمبيوتر من اهم الشروط للحصول على وظيفة
Mastering English and computer is one of the most important prerequisites for getting a job
يجوز ترجمة اجادة اللغة الانجليزية الي being efficient in English
لم نترجم شروط الي conditions لان prerequisite تعني الشروط المتطلبة
I hope you find it helpful and informative

Mr. Jan 17-09-2014 09:36 PM

:Translate into English
يهدف التعليم الالكتروني الي تقديم المحتوي التعليمى بما يتضمنه من شروحات وعروض بصورة جزءية او شاملة لتنشيط البيئة التفاعلية لدي الطالب
E-Learning aims at presenting the educational content including explanations and presentations partially or totally to provide an interactive environment for the student
لم نترجم تقديم الي precede بل الي present or introduce
لم نترجم تنشيط الي activate لانه يعني توفير بيئة تفاعلية
I hope you find it helpful and informative

مصطفي العيادي الكبير 20-09-2014 09:14 PM

very good , go on please

Mr. Jan 20-09-2014 09:37 PM

:Translate into English
لطالما كانت مصر شريك رئيسي للولايات المتحدة لتحقيق الاستقرار في المنطقة بما يتضمن ذلك سلام الشرق الأوسط ومكافحة الإرهاب
Egypt has always been a key US partner to achieve regional stability, including Middle East peace and countering terrorism
لم نترجم لطالما الي as long as بل الي always لان المقصود هو علي الدوام
يجوز ترجمة الاستقرار في المنطقة الي stability in the Middle East
I hope you find it helpful and informative

بشير الدالي 22-09-2014 05:01 AM

great work

Mr. Jan 23-09-2014 01:41 PM

:Translate into Arabic
The arts and skills of algebra, trigonometry, geography, medicine and botany owe their history throughout the Dark ages to the Arabs. One can say that the European civilization was saved by the wisdom of the Arabs

يعود فضل تاريخ فنون ومهارات علوم الجبر وحساب المثلثات و الجغرافيا والطب والنبات على مدار العصور الوسطى الى العرب ويمكن القول ان حكمة العرب قد انقذت الحضارة الاوروبية

لم نترجم owe الى تدين لانه اسلوب
لزم وضع "علوم" قبل الجبر وحساب المثلثات و........ لاننا اذا ترجمنا الجملة سنجد "نبات" تتطلب وجود "علم" قبلها لذا لزم وجودها قبل كل العلوم
لم نترجم one can say الى يمكن ان يقول الانسان ان بل الى يمكن القول
يجوز ترجمة civilization was saved by the wisdom of the Arabs الى انُقذت الحضارة الاوروبية على ايدى العرب

كلمة Dark Ages تعنى العصور الوسطى او العصور المظلمة لانه كان يسود فى هذة العصور خرافات وأساطير وكانت الناس تؤمن بها

I hope you find it helpful and informative

الملك اسللم كبو 25-09-2014 06:34 PM

كل الشكر والتقدير لك يا مستر والله بنستفيد اكتر من تراجم الملخصات

Mr. Jan 30-09-2014 10:56 AM

:Translate into Arabic
Tourism is a very important source of national income. It is also a mean of giving information about the past and the present of the country. Through tourism, a country can give a true picture of its renaissance and the customs and traditions of its people
تعد السياحة مصدر هام للدخل القومى فهى وسيلة للاطلاع على ماضى وحاضر البلد ومن خلال السياحة يمكن لبلد ما ان يعرض صورة حقيقية لنهضة وعادات وتقاليد شعبه

لم نترجم giving information الى اعطاء المعلومات عن لانها اسلوب
يجوز ترجمة give a true picture الى اعطاء صورة حقيقية
لم نترجم its people الى اناسه بل الى شعبه
يجوز ايضا ترجمتها الى شعب هذا البلد

I hope you find it helpful and informative

انا قلب الاسد 01-10-2014 11:57 PM

شششششششششششششششششششششششششششكرا

Mr. Jan 06-10-2014 09:12 AM

:Translate into English
هل تعتقد ان العولمة يمكن ان تضيق الفجوة بين الحضارات والثقافات؟

Do you think that globalization could narrow the gap among civilizations and cultures


I hope you find it helpful and informative

mozo2010 06-10-2014 04:59 PM

مشككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككور يا مستر

m_d10 05-02-2015 02:35 AM

جدا موضوع رائع جدا وفى غاية الإفاده

شكرا جزيلا لحضرتك

Huda Mohammed 2010 17-03-2015 04:57 PM

موضوع غزير بالمعلومات المتنوعة وخفيف سهل الفهم ومشوق وممتع

شكرا جزيلا

مستر محمد سلام 28-05-2016 01:52 PM

شكرا جزيلا

aymaan noor 28-05-2016 02:06 PM

جزاك الله خيرا و بارك الله فيك

sniper5 29-05-2016 12:30 AM

قمة الروعة والجمال والفائده .... بارك الله فيك

ali hilal ali 05-06-2016 11:26 AM

بصراحة فكرة راااااااااااائعة ومجهود مشكوووووووووووووووور
بارك الله فيك

مستر مست 08-08-2016 01:26 PM

كان المصريون القدماء مثل الشعوب الأخرى ذوى المعتقدات، يعتقدون أن روح الإنسان تعيش بعد موت الجسد.
Like other religious people, Ancient Egyptians believe that man's soul lives after death
هل الصحيح believe أم believed

مستر مست 08-08-2016 01:34 PM

المجلة هي منشور يصدر بشكل دوري، وتحتوي على العديد من المقالات المختلفة
[Magazine is a periodical publication that includes many different articles
لماذا لم نقل A magazine مع وافر الشكر والتحية

adelelsafty 28-08-2016 02:52 PM

I am sorry to say that vilolating not violates because there is a relative pronoun " which / that" omitted from the sentence.... thank you for such great efforts .

mr.omar777 10-01-2017 10:01 PM

greatttttttttttttttttttttttttttttttttttttt

Mr. Jan 01-02-2017 12:45 PM

. ان الانتاج محدد بالحاجات الضرورية و لا يفوتنا ان تلك الحاجات نفسها تختلف باختلاف الثقافات والحضارات

Production is determined by the basic needs. We also cannot miss to point out that these needs differ by the variety of cultures and civilizations
[FONT="Book

[COLOR="SeaGreen"]ترجمت "محدد" determined لانها تتناسب مع السياق بدلا من limited لانها لا تقتصر علي
ترجمت تلك الحاجات نفسها الي these needs ولم نترجم نفسها لانها زائدة


I hope this would be helpful & informative

aymaan noor 01-02-2017 12:54 PM

رائع جدا أستاذنا الفاضل

نتمنى أن يستمر هذا اليوم دائما لقيمته

جزاك الله خيرا و بارك الله فيك


Mr. Jan 01-02-2017 01:16 PM

مما لا شك فيه ان العقود القليلة الماضية قد شهدت تحولا شاملا حيث ازدادت قدرة المرأة على التكسب مع حصولها على درجات علمية اكبر.



Without question, there has been a huge transformation in the past few decades. Women’s earning power continues to rise along with their educational accomplishments


يجوز ترجمة شهدت العقود القليلة الماضية الي the past few decades have witnessed
يجوز ترجمة تحولا شاملا الي an overall transformation
لم تترجم "تحولا" الي change بل الي transformation لانها تفيد التحول والتطور
"علمية" هنا ليست بمعني العلوم بل التعليم لذا وجب ترجمتها الي educational


I hope this would be helpful & informative

Mr. Jan 17-05-2017 11:50 AM

حان الوقت لتنفيذ خطة شاملة للنهوض بالتعليم
It's high time to make a comprehensive plan to develop education

لا يجوز ترجمة تنفيذ هنا الي carry out حيث انها لا تتناسب مع السياق بل كان من الافضل ترجمتها الي وضع خطة اي make a plan
يجوز ترجمة خطة الي framework
لا يجوز ترجمة شاملة الي total

I hope this was informative

aymaan noor 17-05-2017 11:58 AM

رائع جدا أستاذنا الفاضل

جزاك الله خيرا و بارك الله فيك


ghada gamal 17-05-2017 06:09 PM

بارك الله فيك

Mr. Jan 21-05-2017 06:39 PM

يزور البابا فرنسيس مصر لمدة يومين يلتقي خلالها الرئيس السيسي و شيخ الازهر احمد الطيب وعدد من المسئولين المصريين في زيارة تحمل رسالة سلام للعالم

In his two-day visit to Egypt, Pope Francis will meet President El-Sisi, Sheikh Al Azhar Ahmed El-Tayeb and a number of Egyptian officials. He is carrying a message of peace to the world.

يجوز ترجمة لمدة يومين الي a visit for two days
يجوز ترجمة مسئولين مصريين الي prominent figures
يجوز ترجمة في زيارة تحمل الي in which he is carrying
لم نترجم الرئيس السيسي الي the president El-Sisi بل ترجمت بدون اضافة اداة معرفة
لزم ترجمة شيخ الازهر الي Sheikh ولا شيء اخر حتي لا تفقد معناها

يجوز ترجمة يلتقي الي will be meeting with حيث ان ترجمة المجال الصحفي مختلفة قليلا

Mr. Jan 22-05-2017 01:24 PM

I hope this would be helpful and informative

The convention on biological diversity is a multilateral treaty. Its objective is to develop national strategies for the conservation and sustainable use of biological diversity.

اتفاقية التنوع البيولوجي هي معاهدة متعددة الاطراف الهدف منها هو وضع استراتيجيات وطنية للاستعمال المستدام وحفظ التنوع البيولوجي

لم نترجم develop إلي تطوير بل وضع حيث انها تتناسب مع السياق
لم نترجم حفظ والاستعمال المستدام لعدم الخلط بين
لم نترجم sustainable الي دائم بل مستدام لتحمل معني الترفق في استخدام




zidane10 20-12-2017 08:25 PM

مشكووووووووووووووووووووووووووووووررررررررررررررررر رررر

soma sado 16-01-2018 09:30 PM

مجهود راااااااااااااااااااااااائع يستحق الشكر والتقدير

أحمد مكي أحمد 15-05-2018 07:00 AM

شكرااااااا

abo_mrymm 15-05-2018 01:28 PM

<زاك الله كل خير


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 06:58 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.