![]() |
اقتباس:
يااااااااااااه الموضوع ده من ايام الزمن الجميل :d :rolleyes:عامة الترجمة متحملش همها , انت بترجم بالمعنى مش بالكلمة , يعني مثلا انت مش عارف تترجم ( ان من الواجب علينا _ اكتبله we should و هكذا بس برضو لازم تحفظ كلمات كويس جدا , و تختار الكلمات اللى تحفظها مش الاتحاد السوفيتي و ايدولوجيات و داعش و الحمى القلاعية و الكلام اللى ممنوش فايدة ده ,, ركز على الكلمات المهمة زى الاقتصاد , الاستهلاك , هبة النيل , شريان و غيره اعتقد انك تقدر تميز اوى بين اللى ممكن يجي و اللى مش بيجي و عامة هو بيعلب ف فيند ذا مستيك و تشوز اكتر م الترجمة و على فكرة انا مشيت بالنظام ده و الحمد لله جبت درجة كويسة ف الانجلش |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 03:42 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.