![]() |
سؤال مش فاهماه
لو سمحت هذا السؤال مش فاهماه خالص
هذا السؤال هو ::: rewrite: if i had known he was thirsty , i would have offered him water. |
طيب انتي عايزه منه ايه
نستخدم ايه طيب؟ |
نستخدم (i didn not)
|
I didnot offer him water because I didnot know he was thirsty
|
اقتباس:
|
اقتباس:
بعض من عندكم |
او ممكن نقول : I didnot know he was thirsty so I didnot offer him water
|
اانا حلتها كده بس عملوها غلط
|
مين دول اللى عملوها غلط
المستر بتاعى حلها مرة معايا كده |
لا طبعا مش غلط
الاجابتين صح |
هى نفس الطريقة الاولى بس بدل because حطينا so وعكسنا الجمل
|
اقتباس:
|
لا الأجابه دى غلط الأجابة الصح هى :
i didn't offer him water until i had known that he was thirsty |
It's not the right answer :
The right answer is i didnot offer him water untill i had known that he is thirsty |
اجتهاد رئعععععععععععععععع
|
انا شايف ان الاجابة الاخيرة هى الاصح
|
اجابتك يا خوخه صح مين اللى قالك غلط؟ مدرس ده؟
الجمله ترجمتها بتقول : لو كنت اعرف انه عطشان كنت قدمت له ماء وهو طالب نفى يبقى الاجابه : انا لم اقدم له الماء لاننى لم اكن اعرف انه عطشان ترجمى الكلام ده بالانجليزى هيكون : I didn't offer him water as I didn't know know that he was thirsty او استخدم so كما قال زميلك للمره المليون بنقول الجرامر بيعتمد على المعنى لو اعطيت المعنى صح يبقى الاجابه صح الموضوع سهل جدا والله |
ياريت نسيب الجمل للمدرسين هم اللى يقولوا رأيهم فيها لان ده تخصصهم
يعن لو انت عايز تعمل عمليه جراحيه تروح لمهندس ام تذهب لجراح؟ لازم نحترم التخصص ياجماعه |
اقتباس:
|
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 01:43 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.