![]() |
أنتم على خطاً أيها الزملاء الكرام الذين أعلنتم الاجابة النموزجية
4- Le roi et la reine ont été accompagnés par Mme Moubarak pendant leur visite
الاجابة الصحيحة هى 4- Le roi et la reine ont été accompagnés de Mme Moubarak pendant leur visite شاهدوا امتحان أغسطس 2002 فى نص سؤال القواعد (elle etait acompagnee des ministres |
فين الرد يا اخوان
|
اقتباس:
اختلف معك مسيو ناصر بشدة .الحل الاول صحيح بنسبة مليون فى المية واليك مثال من احد المواقع الخاصة بالجرامير Exemples : - Julie accompagne René à la guitare. (accompagner est un verbe transitif direct) - René est accompagné par Julie à la guitare. (voix passive possible) |
الاستاذ العزيز بهاء
هناك بعض الفعال مثل - Accompagner - suivre - Aimer - adorer - Respecter - couvrir - Détester - connaître بستخدم معها de بدلا من par ,وشاهد جميع مواقع القواعد ستجد ما اقوله هو الصحيح وانظر لامتحان 2008 دور اغسطس |
كلام مسيو ناصر سليم accompagnés de
بس يا مسيو ناصر ما نقدرش نقول إن par غلط |
مع احترامى لما ذكرت مسيو ناصر الحل باستخدام par صحيح ولا يقبل النقاش
والمثال الذى سبق وذكرته اتيت به من موقع قواعد ولا يهمنى اذا اتت المعلومة فى امتحان 2008 لاننى على يقين تام انه تصلح par |
بدون تعصب
http://fr.tsedryk.ca/grammaire/passif/le_passif.htm شاهد LE PASSIF ÊTRE + PARTICIPE PASSÉ Ex. je suis oublié, la maison a été abandonnée, il avait été trompé. sujet objet voix active : Les ouvriers construisent cette maison. sujet compl. d’agent voix passive : Cette maison est construite par les ouvriers. N.B. Il faut toujours respecter le temps de la phrase active (seul le verbe être est conjugué) : J’ai acheté le cadeau => Le cadeau a été acheté. Par peut être remplacé par de : accompagner précéder suivre aimer adorer respecter couvrir détester connaître Ex. La fille du jardinier est adorée de tout le monde. Le professeur est accompagné de deux étudiants. Pour éviter le passif : L’expression de l’agent peut être facultative. On (impersonnel) Ex. Elle a été reconnue. => On l’a reconnue. |
|
الرابط لا يعمل
|
هذ ما كتب فى الموقع استاذ ناصر اضغط ونرجو من الجميع عدم احداث البلبلة للطلبه حتى يكملوا امتحاناتهم على خير |
يا استاذ عماد المعنى مختلف
- Julie accompagne René à la guitare. (accompagner est un verbe transitif direct) - René est accompagné par Julie à la guitare. (voix passive possible) v. accompagner ليس معناه يرافق يا اساتذة واليكم هذا الرابط http://www.connectigramme.com/passif.html/odyframe.htm |
المهم نموذج الاجابة الرسمى
الل يجمع على انها par وهى الصحيحة ونشكر استاذناواخونا / ناصر على اطلاعه وافادته بس هى موجودة الاثنين ولازم نخلينا مع الطالب والمتعارف ان الافعال الدالة على المشاعر مثل يحب او يكره يفضل استخدام حرف الجر de وشكرا لاستاذنا واخونا ناصر ونشكر ايضا كثير ا ( اخونا بهاء ) على الرد وجميع الاخوه الا قاموا بالرد فى هذا الموضوع رجاء ويا ريت تكون المناقشات بين الاخوه المدرسين فى حجرة المدرسين برقم سرى للدخول حتى نظهر امام طلابنا واولياء الامور بالشكل الائق وهذا رجاء والاخوه المشرفين مرعاة ذلك |
اقتباس:
الى الغد فى التصحيح ان شاء الله |
يا جماعة عاوزين نموذج الإجابة
رجاء السرعة 111111111111 ابعت يا درش |
والله بجد انا تعبت من انى اقول مناقشاتنا تكون بعيد عن الطلاب
لكن انا بلاحظ ان البعض لا يراعى وجود طلاب واولياء امور معنا اعضاء وضيوف ويقوم البعض بعمل قلق واضطراب للطلاب بدلا من تهدئتهم حتى تنتهى امتحاناتهم على العموم العام الدراسى انتهى والمنتديات التعليمية سيتم تطويرها واتمنى ان نكون اثناء الاستعداد للعام المقبل ان شاء الله جميعا جديرين باستخدام هذه المنتديات وقادرين على احترام القواعد وادارة المناقشات بشكل جميل |
استاذه جنة اين هو الاسلوب الغير لائق
ده مجرد اختلاف فى الراى زاعتقد ان ده شئ ضرورى لاثراء المنتدى والا انشروا كتب للقراءة دون اى تفاعل اللى بيحصل ده شئ ايجابى ومهم لكى نصل معا لاقصى درجة من التفاهم زشكرا |
لمن يريد التأكد بنسبة 100%
http://www.lepointdufle.net/ressourc...sif_par_de.htm |
طيب لو سمحت يا مسيو عليها كام دي ؟؟؟
|
استاذ ناصر انا لم اقل ان كلامك به اسلوب غير لائق
انا اقول بأن تكون مناقشتنا بعيدا عن الطلاب حتى لا نحدث لهم اضطراب فى التفكير |
مع احترامى للجميع
de صح لكن بالنسبه للمدرسين لكن للطلبه Par ميه ميه ومش ممكن ينقص عليها ولا ربع درجه وحكايه de هما مش مطالبين بيها فى المنهج والا اين هى فى كتاب المدرسه او النماذج وشكرا لك للاضافه |
عليها كام ايه
دى صح 100 في ال 100 وانا سالت كل الاساتذة عليها وبصراحة محدش وضح المعلومة دى قبل كدة ولا انتوا ايه رايكم ؟؟؟؟ |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بداية أهنئ جميع الطلاب على تأدية امتحان اللغة الفرنسية بسلام وإن شاء الله كل طالب يحصل على الدرجة التي يستحقها ويستحقها مجهودة أثناء الدراسة ومن ثم ردا على ما جاء من السيد الفاضل أ. ناصر وبقية الأخوة الأعضاء أحب أن أوضح أن مثل هذه الآراء لا تؤثر على تقدير المصحح أثناء عمله فالجملة سواء كانت بـ de أو بـ par فهي صحيحة بإذن الله ولن يختلف عليها مصححين حتى وإن أتت ورقة نموذج الاجابة بأحد الحرفين فأطمئن الطلاب وأولياء الأمور بإذن الله أن كلتا الإجابتين صحيحة والله الموفق |
شكرا لك
اقتباس:
اتفق معك فى الراى شكرا لك |
الاخوة الأعزاء
أرجوكم ( كتاب المدرسة مجرد مفتاح للعمل) المدرس هو الأساس هو كتاب المدرسة فيه شرح للقواعد ؟ ولافيه تفاصيل ؟ لا طبعاً وبعدين القواعد مفيش فيها حاجة للطالب وحاجة للمدرس . وبعدين الجملة اللى احنا مختلفين عليها موجودة فى سؤال القواعد لامتحان سنة 2002 دور اغسطس روحوا شوفوها وشكراً |
Deeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeee
هيا الصححححححححححححححححححححححححححححححححححححححححححححححح ححححححححححححححححححححححححححححححح |
استاذة جنة
كيف نتحدث كمدرسين بعيدا عن الطلبة ؟ واين هى حجرة الدرسين ؟ |
استاذ ناصر
حجرة المدرسين موجودة فى اعلى الصفحة الرئيسية لقسم اللغة الفرنسية حضرتك ارسل رسالة للادارة اطلب فيها الباسوورد الخاص بحجرة المدرسين شكرا لك استاذى |
نحن دائما مع الطالب واعتقد ان الحلين صح par / de
وانا مع السادة المدرسين فى كل ما قيل وما يقال وشكرا مسيو نصر على معلوماتك الثرية |
ا الحقيقه أنا لست مع الرأى المتمسك ب de و الدليل على ذلك يا سيدى و ببساطه و أعتقد أنكم تعلمون جميعا أن demain فى الأسلوب المباشر لابد أن تحول إلى le lendemain n و مع ذلك لم ينوه كتاب المدرسه و لا الدليل على ذلك و ليس هذا فحسب بل أن كتاب المدرسه به أمثله ستجد فيها كلمة demain غير محوله . ثانيا لماذا لم ينتبه أحد إلى خطأ علمى فادح بورقة الأسئله و هو فى النقطه الرابعه من السؤال الثالث بالوثيقه و ضع أو وضعت المسئوله عن الأمتحان علامة أستفهام فى نهاية الجمله رغم أن الجمله جملة أمر
ها ؟ لسه مصمم يا أستاذنا الفاضل على محاسبة الطالب على de بدل par و أزاى أصلا نحاسب التلاميذ على كل كبيره وصغيره و نتفنن فى أسئله فيها تعمد واضح لإيقاع التلميذ فى الخطأ رغم أن الشخص الذى وضع الأمتحان لا يعلم أن جملة الأمر ليست جمله أستفهاميه و يجب ألا تنتهى بعلامة أستفهام ( وربما أن الطالب يرد عليها ب oui أو non ( طبعا الكل سيرد بأن هذا سهو و ليس جهل و دى بقى تبقى أنيل لأننا ما بنسامحش الطالب على مثل هذا السهو و بصراحه اللى أنا شايفه أن مصر بتقع صدقوا أو لا تصدقوا مصر بتقع و احده و احده ( محمد زيدان ) 'f |
ارجو عدم تسييس الموضوع
الحكاية بسيطة جداً طبعاً وضع علامة الاستفهام خطأ فى الجملة الأمرية وانا معك لكن اختلف معك بخصوص كتاب المدرسة "كتاب المدرسة ليس به شرح للقواعد هو يعطى بدايات الموضوع والباقى على على المدرس والطالب وهذا ليس عيباً ولكنه يعطى مساحة للبحث والاطلاع الابداع " فأين دور المعلم (المعلم ليس مجرد قارئ لكتاب ولكنة مكمل للكتاب ومتجدد الفكر) \وشكراً |
مين الذى يشتغل من كتاب المدرسة هو فيه حد بيبص فيه اصلا الكل يعتمد على القواعد وحفظ الكلمات بتاعة الدروس وويشغل الطالب لو بندرس القواعد كما انزلت عيطلع اخطاء كثيره هل تحاسب طالب لغة فرنسية اولى زى طالب لغة ثانية اعتقد لالالالالالالالالا |
أقول للجميع أن يطمئنوا
اللي كتب demande / souhait / desir صح par / de أو لم يكتبها صح |
إلي السادة الأفاضل
لا تنسوا أننا أمام منهج يدرس لمده سنتين فقط والطالب غير مطالب بمثل هذه الأمور المختلف عليها أنا عندي رأي أرجوا الجميع المشاركة لابد أن نطالب بتغير منهج اللغة الفرنسيه ألا تعلموا أننا أمام منهج منذ عام 1990 هل هذا يعقل ؟ أما الإنجليزي تغير حوالي 6 مرات أرجوا من المنتدي أن يطرح هذه الفكرة للتصويت |
بسم الله الرحمن الرحيم
أرجو المعذرة لكتابتى الآن بالعربية ، أنا من يشدد دوما على الكتابة بالفرنسية ولكننى آثرت الكتابة بالعربية اليوم كى يتشارك الجمبع ويستطيعون فهم ما يكتب ؛ إذ أننا لابد وان نقر بأن نفر كبير للغاية من مدرسى الفرنسية - ولا أقصد على وجه التعيين مدرسى هذا المنتدى - لا يجيدون أى شىء فى الفرنسية وإنما هم قد حصلوا على شهادتهم الجامعية التى تقر بأنهم مدرسين ؛ فانبروا يهتفون ذلك دون أن يدركوا أن العلم لا علاقة له بورقة تسمى شهادة، وإن كان هذا ليس بموضوعى اليوم ، لكن وجب التنويه إن الأبحاث السوسيولوجية على الشخصية المصرية قد أثبتت بما لا يجدى معه الجدل أن السيكولوية المصرية - والكلام هنا يخص المدرسين وليس الطلبة - ترفض فكرة المرور بامتحان ، وترفض كذلك فكرة أن يعدل لنا غيرنا شىء خطا فى معلوماتنا. أنا لست بصدد التحرى عن أسباب هذه الظاهرة وعلاجها ولكن أذكر حقائق نفسية واجتماعية كبداية لموضوعى أكثر ما يزعجنى هو الرد بلا معرفة والتحذلق بلا خلفية مناسبة. ليس أدل على ذلك مما جرى بشأن المبنى للفاعل والمبنى للمفعول ( ما نسميه شيوعا المبنى للمجهول والمبنى للمعلوم). هناك مثل فرنسى يقول : تأمل الشجرة ينسى الغابة ، أى أن التفصيل الدقيق يجعلنا نغيب عن حقيقة أعظم شأنا. هل الغرض من القواعد هو جعلها علما مستقلا فى منأى عن اللغة؟ إن الغرض من درس القواعد هو عدم الوقوع فى اللحن أو الخطأ. إن الحديث بشأن دقائق اللغة أمر رائع حقا ، لكن هل الحديث عن درس مثل المبنى للمعلوم والمجهول يتم بالعربية وكل مدرس - قرأ أو لم يقرأ - يضع رابطا الكترونيا ، فقط لأنه رأى فيه مثالا يتطابق مع الفكرة التى يعرضها ؟ من أسوأ ما تربى فى الشخصية المصرية اللاموضوعية ، بمعنى أننا لا نتناقش ، لكننا نتجادل ، و أننا حتى لا نتجادل للإفادة ولكن لدحض الآخر إن من يشتغل حقا باللغة الأجنبية يستطيع ان يقرر بيسر أن ما يهم فى اللغة هو الإستخدام وليس التنظير. أى علم فى الدنيا ينقسم إلى شقين : النظرية والتطبيق. وعندما ذكرت قراءة المدرس أو عدم قرائته فلم أعنى طبعا القشور إنما عنيت أن من يرد على سؤال يجب أن يركز ولا يسرع بالرد ، لماذا ؟ لأن المنطق يخبرنا أن الفهم يسبق الموقف وليس العكس ، أى أننا لابد أن نفهم ثم نرد و إذا لم نعرف فهذا ليس بجرم. من أسوأ ما أراه فى كثير من الناس هو الحزن والخوف الذى يعتريهم لمجرد أنه سيذكر فعل يعرف منفيا وليس مثبتا بخصوص ما قيل و زيد فى موضوع حرفى الجر اللذان يقدمان ما نسميه بمفعول المجهول ، فالموضوع أبسط مما عرض بمراحل ولم يكن الأمر متوجبا لكل القلق و المشكل أن كل طرف يعتقد فى النهاية أنه على صواب وأن الآخر هو المخطأ ويقف الجمهور المشاهد لا يعرف ما هى الإجابة الصحيحة وهذا من أهم عيوب الجدل ، وهو أننا لا نخرج بنتائج ، لكن نخرج بنفس ما دخلنا به ن كما لو كنا فى متاهة شديدة التعقيد يقول النحاة الفرنسيين فى هذا الشأن تنبنى أكثر الأفعال فى صيغة المبنى للجهول مع حرف الجر par ومع قليل من الأفعال مع حرف الجر de وكان حرف الجر de قديما هو حرف الجر السائد فى البناء للمجهول يزيد النحاة قائلين إن الأفعال التى تنبنى مع حرف الجر de إنما تنبنى معه بالأحرى ولكن انبنائها مع حرف الجر par ليس خطا فى أحيان كثيرة أهم هذه الأفعال 1- عدد ما من أفعال الوصف ( لاسيما لو كان مفعول المجهول جماد) مثل accompagner, composer, couvrir, décorer, entourer, faire, garnir, orner, planter, précéder, remplir, etc 2- أفعال الشعور admirer, adorer, aimer, apprécier, craindre, estimer, hair, mépriser, redouter, respecter, etc 3- هناك أفعال تنبنى فى المعنى المجازى مع حرف الجر de وفى المعنى الحقيقى مع حرف الجر par Le chien a été écrasé par une voiture معنى حقيقى Jean est écrasé de soucis معنى مجازى مع ملاحظة أن الأفعال الموجودة فى رقم واحد هى التى بها ضرورة لاستخدام حرف الجر de وطبعا اجبارى استخامه لو كان مفعول المجهول جماد فمثلا نقول Cet appartement est composé de trois pièces ولا يجوز أبدا استخدام حرف الجر par فى المثال السابق ، نظرا لأن مفعول المجهول جماد أما فى الأفعال الموجودة فى رقم 2 و 3 و 1 ( إذا كان مفعول المجهول انسان وليس جماد) فاستخدام حرف الجر de أو حرف الجر par صحيح مع ملاحظة هامة وهى أن حرف الجر de يدل على مستوى لغة أدبية ولكن حرف الجر par يدل على لغة شائعة ، لغة عصرية إذن النقطة محل الخلاف حلها بسيط لأن مفعول المجهول انسان وليس جماد وعلى ذلك فاستخدام حرف الجر de أو حرف الجر par صحيح مع ملاحظة - كما قلنا - أن حرف الجر de دل على لغة كتابة أكثر منه لغة كلام إذا كان هناك أحد من المدرسين الأفاضل يقرأ الصحيفة الفرنسية ( يومية كانت أو أسبوعية) فسيدرك على الفور أننا نرى جملا مبنية تارة مع حرف الجر de وطورا مع حرف الجر par أرجو الموضوعية من الأساتذة ورجاء شخصى وهو عندما نجيب عن شىء لا نضع رابطا يؤكد الكلام الذى نريده دون أن نتحرى الدقة ؛ لأن أى مدرس لو كتب الجملتين الآتيتين على محرك البحث google Le président est accompagné de..... le président est accompagné par .... فسيجد صفحات تحتوى على هذه وذاك والمشكلة الدائمة التى لم أزل أقولها وسأقولها دوما وهى أن معلومات المدرسين - للأسف نظرية - لأن من يتكلم الفرنسية يدرك تمام الإدراك أننا فى لغة الكلام نستخدم بالأحرى حرف الجر par وذلك طبعا كما قلت فى الحالات التى يجوز فيها استخدام حرفى الجر وبالمناسبة - وهذا أيضا يعلمه فقط من يباشر اللغة حديثا - فاستخدام المبنى للمجهول فى لغة الكلام نادر جدا وغالبا ما يكون لإبراز مفعول المجهول الكلام لا ينتهى و أنا آسف مرة أخرى للحديث بالعربية ولكن اقتضت الظروف ذلك كى يفهمنى الجميع ورجاء كل الرجاء أن نتحاور بشكل مثمر وأن نكون موضوعيين فى حوارنا وعندما يقوم أى منا بمداخلة ما رجاء أن يتم ذلك بالفرنسية ويكون الرد عليه بالفرنسية ويكون الرد موضوعى تحليلى ، فلا نكتفى بشكره ولكن نتكلم ونفيض باللغة فى نقد بناء وهكذا يتم إثراء الموضوع ونخرج من حالة الجدب اللغوى شكرا على قرائتى و أنتظر تعليقاتكم بالفرنسية وتكون تعليقاتكم أنتم من قمتم بصياغتها وليست links تمررونها دون أن تتكلموا |
Merci pour votre commentaire et vos informations concernant l'utilisation du complément d'agent qui est généralement introduit par la préposition par et parfois de.
Exemples : Les étudiants sont interrogés par le professeur Le château est entouré d'un mur. Mais ce qui m'irritait et m'agaçait toujours, c'est de compliquer la langue qui a besoin de quelque chose de simple. Les français eux-mêmes essayent de moderniser leur langue et les éloigner de toute gaucherie |
Bonjour Frérot Bahaa
Tu as tout à fait raison et j'abonde vraiment dans ton sens. En effet, le français, comme les autres langues, ne doit jamais être abordé avec sécheresse. Le problème central, à mon sentiment, c'est que les professeurs se détournent de leurs vrais problèmes et insistent aussi naivement qu'inutilement sur des détails qui ne mènent à rien. Je répète que la langue est essentiellement dans la pratique; un bon nageur n'appréhendera jamais de se déplacer dans l'eau |
les liens monsieur ne sont qu'une simple reponse a l'insistance de monsieur Nasser car le sujet n'exige pas toutes ces discusssions
|
اقتباس:
En fait, ce n'est qu'en partie que je suis d'acc avec toi sur ce point, parce que si l'on répond en français et que l'on cite, si besoin est, des liens , c'est ok. Mais le recours constant aux liens sans jamais donner sa propre version des faits, c'est donc un handicap linguistique, puisqu'on est supposé être prêt à n'importe quel moment à justifier sa manière de voir. En plus de ça, les liens de sites de grammaire qu'on trouve sur internet ne sont , à mon sentiment, qu'un rappel des notions grammaticales essentielles sans pour autant détailler les thèmes grammaticaux. Je pense fermement que l'on doit écrire de mémoire, comme si on était en vraie situation de communication, sans avoir recours à des trucs. On se comprend bien, frérot, non? Mon p'tit doigt m'le dit ! Salut |
merci monsieur Nasr
|
اقتباس:
|
مسيو نصر
شكراً لتواضعك وانك تنازلت وتحدثت معنا باللغة العربية الحقيقة يا مسيو نصر احس فى اسلوبك بالاستهزاء بنا جميعاً نحن يامسيو نصر مدرسى اللغة الفرنسية نعلم كيف نتعامل مع الطلاب ونأتى هنا من أجل الطلاب لكن حضرتك جاى هنا مثل عسكرى المرور المتزمت فلابد من أن تعطى مخالفة لكل مار سواء على حق أو على خطأ. مع احترامى لقدراتك الظاهرة والجلية فى اللغة الفرنسية ولكنك لا تأتى بجديد ما هى وجة الاستفادة التى جنيناها ز نحن نريد حقا الاستفادة من وجود شخصية عظيمة مثلك بيننا اطرح موضوع للمناقشة , ملاحظة فى خطأ شائع ....... لكن مجرد النقد وبسسسسس انزل يامسيو شويه لمستوانا واستحمل جهلنا باللغة الفرنسية ومتزعلش منى لانى تكلمت باللغة العربية لانى مدرس ولست ( traducteur-correcteur de français ) |
اقتباس:
RESSOURCE-TOI ET CHERCHE VRAIMENT A PROFITER DE TON TEMPS AU LIEU D'ATTAQUER AUTRUI SANS JUSTIFICATION JUSTE CAR ILS CHERCHENT A EDIFIER |
salut Je ne joue pas le rôle d'un avocat qui défend M. Nasr ce n'est pas question de faire ca mais la question qui se pose: Est-ce que nous et M. Nasr sommes obligés de parler en arabe pour nous montrer discrets et candides? Je te dis Non M. El Mogui, Je ne vois aucune motivation pour se discuter en arabe Nous sommes professeurs il faut toujours maitriser la langue et un bon professeur c'est celui qui aime s'exprimer en français. Il peut améliorer les perspectives de carrière. Bien maîtriser et utiliser correctement une langue constitue donc un atout majeur, idéal pour avancer dans sa carrière professionnelle Ce que je viens de proposer dans mon exposé est une réflexion et chaque enseignant doit avoir les possibilités linguistiques et les techniques nécessaire pour être digne d'appartenir à cette profession. Je suis moi-même enseignant et je connais bien le français mais je profite toujours de M. Nasr, ses avis, ses idées Je suis complètement fier de lui et de toute personne sur son trace Quant à M. Nasser El Mogui, il a tout à fait tort dans son avertissement. Comme professeurs et seule parmi nous, Tout ce qui est demandé c'est d's'exprimer le plus possible en français vis-à-vis une telle affaire mais je crois que cela est facile mais pour ceux qui maitrisent et dominent leur langue M. Nasr Avancez s'il vous plait ]Soyez sûr que vous avez raison[/LEFT |
اقتباس:
|
اقتباس:
pensez-vous bien. |
اقتباس:
Wallahi ya Bahaa je suis fier de toi, ce n'est pas parce que tu es du même avis que moi sur ce point concernant le recours à quelle langue sur le forum , mais parce que tu sais raisonner, et en plus de ça, ton français est épatant. ton attitude vis-à-vis de la langue est celle d'une personne qui veut toujours se distinguer et se caractériser comme il se doit. Ce qui me rend perplexe, Bahaa, pourquoi un prof tel M'sieur El Mogui cherche toujours à nous démoraliser, pourquoi se mécontente-t-il en nous voyant pratiquer la langue?? Lui, il ne veut pas de la langue et il veut rester tel qu'il est, d'accord, c'est sa décision à lui, c'est lui qui en assume les fâcheuses conséquences, mais il ne faut pas qu'il vienne nous harceler par ses idées destructrices qui n'ont plus de goût , qui sont fades et vides de sens!! je te remercie de ton courage habituel et prière de mettre fin aux interventions infantiles qui sont d'ailleurs des enfantillages On reste toujours en contact pour lutter contre l'obscurantisme |
M. Nasr
j'ai des amis francais et iraniens parlant francais mais je crois maintenat qu'ils parlent une autre langue je vois que tes paroles sont compliques j'ai besoin d'un francais pour les traduire M.Nasr, tu nous traite comme des eleves debutante Lis biens tes mots pour decouvrir si je dois etre fache ou non أرجو المعذرة لكتابتى الآن بالعربية ، أنا من يشدد دوما على الكتابة بالفرنسية ولكننى آثرت الكتابة بالعربية اليوم كى يتشارك الجمبع ويستطيعون فهم ما يكتب ؛ إذ أننا لابد وان نقر بأن نفر كبير للغاية من مدرسى الفرنسية - ولا أقصد على وجه التعيين مدرسى هذا المنتدى - لا يجيدون أى شىء فى الفرنسية وإنما هم قد حصلوا على شهادتهم الجامعية التى تقر بأنهم مدرسين ؛ فانبروا يهتفون ذلك دون أن يدركوا أن العلم لا علاقة له بورقة تسمى شهادة، وإن كان هذا ليس بموضوعى اليوم ، لكن وجب التنويه Tu dois nous soutenir pas nous insulter |
M. Bahaa
je vous prie de bien lire ce que M. Nasr a ecrit pour savoir si ma reponse (de) est correcte ou non |
يابنى انت وهو نموذج الاجابه جابها par والموضوع ده محسوم لان نموذج الاجابة كده وعموما حرف الجر مافيش عليه درجات فى الامتحان
|
اقتباس:
La montagne a accouché d'une souris Wallahi le français doit se sentir déshonoré par toi Tu as des amis français qui parlent français?? Pas croyable ça! C'est étonnant ta découverte!! Quelle superbe lapalissade!! Ils l'auraient peut-être appris dans un pays francophone?? Lol Mes paroles?? mais on ne s'est jamais parlé!! Sache M'sieur le prof que le mot paroles désigne ce que l'on dit par opposition à l'écrit ( sauf si le mot désigne : Ce qui est dit en chantant)!! Tu dis que tu as besoin d'un Français pour te les traduire, mes mots? Ce Français maîtrise l'arabe par-dessus le marché?? Tu dois dire : Pour me les interpréter( et pas traduire) !! Et tu parles avec tes amis en français, tu en es sûr, toi?? Avec ton vocabulaire qui a besoin d'un sacré dépoussiérage?? Cela serait la huitième merveille du monde!!Je ne vous traite pas d'élèves ; on est tous élèves à l'école de la vie. Pourquoi te fâches-tu?? Pour des prunes?? Ah, tu veux dire par là les ignorants à qui j'ai fait allusion quand j'ai écrit en arabe, ceux qui n'ont qu'un bout de papier et qui ne savent ni A ni B?? Cela ne te fâcherait pas, si tu n'en faisais pas partie intégrante!! Pour ta dernière phrase : Tu dois nous soutenir pas nous insulter, pourquoi penses-tu que je t'insulte?? Parce que je dis qu'il y a des profs qui ne savent rien du tout, c'est ça?? Alors, je dois peut-être faire machine arrière et dire que tout le monde parle français à la perfection pour que tu ne redises plus que je t'insulte, deal?? Je te soutiens?? Tu es palestinien et tu veux que je soutienne ta cause??? Pour tes amis, chose dont je ne suis pas du tout sûr, avec qui tu parles français, tu leur dis que tu connais quelqu'un dont le mail est : larbre_de_vie@yahoo.fr et qui les attend pour savoir s'ils savent l'abc du français ou pas( je suis là , sur yahoo, presque jour et nuit) Pour que tu saches que le français n'est pas une langue morte Ne fais pas l'intelligent et va te ressourcer au lieu de faire du mélo et de te montrer tout mélanco Cela devient lourd à la fin et c'est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 05:06 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.