![]() |
عايز الشاطر يترجم
I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg The phaonmneal pweor of the hmuan mnid Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer inwaht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Amzanig huh? yaeh and I awlyas thought slpeling was ipmorantt.. |
هى تترجم بسهوله بس لو عدلت مكان الحروف فى الكلمه
ممكن تعمل تعديل كامل وانا مستعده |
<div class='quotetop'>إقتباس(tweety_girl793 @ Jul 31 2006, 02:40 AM) [snapback]175565[/snapback]</div>
اقتباس:
ههههههههه دى لو اتعدلت يبقي الموضوع مالوش لازمه هههههههههههههه الف شكر على الموضوع يا jumpo |
مش عارف
هدف الموضوع ايه ترجمة زى دى حاجة من الاتنين يا اما الانجليزى عندى انا مش ولا بد يا اما اللى كتبه سكران والله على ما اقول شهيد |
سوري يعني
موضوعك ملوش لازمة لان الحروف لو رجعت مكانها كل الكلمات حتتلرجم بسهولة |
والله انا ترجمتها وعدلت الحروف مكانها هى فعلا سهلة انا ترجمتها بسهولة
لكن فى كلمتان وقفوا امامى الصراحة The phaonmneal aulaclty لكن الكلمتين دة عاملين ليا مشكلة فى الترجمة مش قادرة اعدل الحروف بتاعتهم وانا فهمت مضمونها انها بتتكلم عن قدرة العقل الانسانى اسنادا للابحاث فى جامعة كامبريج ترجم لنا بقى النص دة |
The phaonmneal = the phenomenal = ظاهرة طبيعية
aulaclty = actuality = واقعي ويتهأيلي ان انا كاتب للناس اللي بتفهم انجليزي وشكرا للأهتمام هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه هههههههههههههههههههههههههههه |
اها
بس بالنسة لكلمة واقعى حرف i زى حرفl وتقصد اية بانك كنت كاتب للناس اللى بتفهم انجلش عموما ثانكس جدا |
الترجمة كاملة اهه يا سيدي
" لم أصدق انني بامكاني ان افهم كل ما اقرأه ، و تلك هي القوة الطبيعية للعقل. وفقا لبحث اجري في جامعة كامبريدج ، لا يهم ان يكون ترتيب الحروف صحيحا ، الشئ الهام فقط هو أن يكون الحرفين الأول و الأخير في مكانيهما الصحيح ، و باقي الحروف من الممكن أن تكون في فوضى ( ملخبطة ) و سيظل بامكانك ان تقرأه بدون مشكلة . هذا لأن العقل البشري لا يقرأ كل حرف على حدة و لكن يقرأ الكلمة ككل (بأكملها ). أليس ذلك مدهشا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ بالفعل مع اني كنت أعتقد دائما ان التهجئة مهمة " انتهت الترجمة و لي 3 ملاحظات 1- لما قريت الموضوع ان الكلام اللي فيه صحيح بالفعل و كنت فعلا اعرف الكلمة أول ما أعدي عليها و بسرعة . 2- الجملتين الأولى و الثانية في الموضوع مش ماشيين مع بعض في السياق يعني مش راكبين على بعض. 3- مشكور يا jumpo على الموضوع سلااااااااااااااام |
كنت اقصد اسلام رشوان
|
ياججماعة الموضوع سهل جدا وبسيط
هو عايز يقول اند يدي لغة جديدة هو مخترعها |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 07:15 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.