![]() |
ترجمه احداث جاريه مع اجابتها
Translate into Arabic: National unity in Egypt and good relations between Muslims and Copts is not a slogan but rather a tangible reality reflected in the unique experience of the people. Differences that emerge from time to time are only natural and can even happen within the same family whether Muslim or Christian. الوحده الوطنيه فى مصر والعلاقات الطيبه بين المسلمين والاقباط ليست شعار بل واقعا ملموسا ينعكس فى تجربه فريده من نوعها للشعب والخلافات التى تظهر من حين لاخر طبيعيه جدا وقد تحدث داخل الاسره الواحده مسلمه كانت او مسيحيه |
ألف شكر يا أستذنا الفاضل
|
اقتباس:
|
أبداع و ملاحظة جامده للأحداث الجارية ألف شكر
|
هايل يا مستر.شكرااااااااااااااااااااااااااااااااا
|
اقتباس:
|
اقتباس:
|
وحشنا والله
|
شكراااااااااااااااا
|
اقتباس:
|
اقتباس:
|
شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااا
|
اولا الف شكر لحضرتك انما انا عندي سؤال تاني ممكن؟
1-ازاي افرق بي المضارع التام والمضارع التام المستمر في سؤال choose ? 2-ازاي افرق بين where و which لما يكونوا ادوات ربط لان which ممكن تحل محل where في جمل كتير؟ 3-ازاي اقدر بسهولة افرق بين الازمنة وبعضها في سؤال choose? مع خالص احترامي وتقديري |
رائع يا مستر منتظرين المزيــــــــــــــــــــد
|
جزاك الله كل خير
|
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 05:35 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.