عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 11-06-2009, 06:40 PM
Essam ABDOU Essam ABDOU غير متواجد حالياً
مــٌــعلــم
 
تاريخ التسجيل: May 2009
المشاركات: 670
معدل تقييم المستوى: 17
Essam ABDOU is on a distinguished road
افتراضي

Dear Mr. Ahmed,
Thank you very much for this nice translation. It was one of the translation topics raised by Mr. Essam El-Gawish and I couldn't imagine how such a topic can be dealt with in an exam, but you handled it in a very general and unbiased way.

But I'd like to clarify the meaning of the word "state". It means: "الدولة كهيئة" أو ببساطة "الحكومة".
So. "In several parts of the state" will be translated as: فى أماكن متعددة من "الولاية". This is a different meaning.
We cannot also join "state" and "government" together, either will give the meaning but not both together.
I hope you agree with me.
Best Regards!