عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 21-06-2010, 02:34 AM
الصورة الرمزية مستر سعيد دراهم
مستر سعيد دراهم مستر سعيد دراهم غير متواجد حالياً
مــٌــعلــم
 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
المشاركات: 3,446
معدل تقييم المستوى: 20
مستر سعيد دراهم is on a distinguished road
افتراضي

وهذة من اهم قواعد الترجمة من مستر عصام الجاويش

الترجمه الى اللغه الانجليزيه فن تحتاج الى جانب حفظ الكلمات الى معرفه قواعد كثيره لاغنى عنها وسأشرح هذه القواعد من خلال بعض الجمل تابع معى أول جمله:
-------------------------------------------------------------
1- لقد أثبت الشباب المصرى أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم

(لكى نترجم هذه الجمله نتبع عده خطوات زى ما بنعمل لما بنحل مسأله)

(1) نرتب الجمله العربى حسب ترتيب الجمله الانجليزى أى : فاعل فعل مفعول 00000

(2) نلاحظ أن الصفه تأتى قبل الموصوف فيكون ترتيب الجمله كالتالى :

* المصرى الشباب لقد أثبت أنهم قادرون على المساهمه فى صنع التقدم

The Egyptian youth

(3)"لقد" عاده تترجم have / has اإالا أذا كان هناك كلمات داله على أزمنه أخرى مثل كلمه بالأمس التى تدل على الماضى البسيط وغيرها

The Egyptian youth have proved

(4)كلمه (أنهم) هى أصلا كلمتين (أن) و (هم) لاحظ ترجمه مايلى :

(إن) التى تأتى أول الجمله مثل : إن مصر مهد الحضاره (( لاتترجم))

(أن) التى تأتى وسط الجمله وبأنى بعدها إسم أو ضمير تترجم that ولاحظ أن بعد that تأتى جمله كامله

(أن +فعل) مثل : أربد أن أشاهد التلفاز ((تترجم to))

(إن +فعل) مثل : إن تذاكر تنجح * هذه تدل على الشرط ولذلك نترجمها If

The Egyptian youth have proved that

(5) تذكر بعد that تأتى جمله أين الفاعل؟ الفاعل كلمه : هم
The Egyptian youth have proved that they

(6)بعد الفاعل نضع الفعل فأين الفعل بعد كلمه "هم" ؟

الجواب (لايوجد فعل لان هذه جمله اسميه ليس بها فعل) طب نعمل إيه؟ بسيطه استخدم v. to be

The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to

(7)لاحظ ترجمه الاسم المشتق من الفعل مثل (القراءه) مشتقه من (يقرأ) نأتى بمصدر الفعل (يقرأ read) ونضيف له ing فتصبح القراءه reading يصنع make صنع making

(8) مش كل فعل برضه أخره to يجى بعده المصدر إزاى الكلام ده؟

أيوه فى أفعال تنتهى ب to ويأتى بعدها فعل مضاف إليه -ing مثل : look forward to / object to / contribute to/ lead to / be used to / be accustomed to وهكذا

The Egyptian youth have proved that they are able to contribute to making progress
__________________

آخر تعديل بواسطة مستر سعيد دراهم ، 21-06-2010 الساعة 02:40 AM