عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 20-05-2011, 10:35 AM
الصورة الرمزية Ala'a Eldin
Ala'a Eldin Ala'a Eldin غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: May 2008
المشاركات: 1,673
معدل تقييم المستوى: 19
Ala'a Eldin is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة wewe12 مشاهدة المشاركة
أولا شكرا جزيلا لحضرتك لأن كل سنة حضرتك بتتحفنا بالمشاركات الرائعة أيام المراجعة
ثانيا هو يمكن نقول على طوائف sects ؟

عزيزى
العفو لاداعى للشكر فلا شكر على واجب
ثانياً كلمة sects تعنى طوائف دينية لكنها متطرفة أى مجموعات أنحرفت عن الدين الرئيسى واتخذت معتقدات خاصة قد تكون متطرفة جدا (مثل الشيعة مثلا أو البهائيين)
هذا تعريفها فى القاموس
sects
a religious group which has developed from a larger religion and is considered to have extreme or unusual beliefs or customs
When he was sixteen he ran away from home and joined a religious sect.
ولذلك أرى أنه من الأفضل ترجمتها brackets أو classes لأننا هنا فى هذة الجملة نتحدث عن طوائف متنوعة من الشعب وليست متطرفة. نحن هنا نتحدث عن مسلمين ومسيحيين ونتحدث عن مدنيين وبدو وقرووين ونتحدث عن أهل بحرى وقبلى والنوبة
__________________