
20-06-2011, 11:33 AM
|
عضو مجتهد
|
|
تاريخ التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 92
معدل تقييم المستوى: 15
|
|
بخصوص قطعتين الكومبرهينشن والترجمه
يا جماعه الناس اللى بتقول القطعتين مش للفهم أو صعبين
والله كانوا سهلين جدا مقارنه بقطعتين السنه اللى فاتت
دا جايب قطعه عن مسلسل وقطعه عن أعلانات يعنى راجل سينمائى كبير
والله اللى قراهم صح كان هيلاقيهم سهلين جدا
انتوا أيه رأيكوا
+
انا شايف مبالغات فى الجمهوريه عن الترجمه وبيقولوا زلزال اليابان صعب
وكلمات participants + mutual صعبين؟؟
بصراحه لا تعليق على الكلام دا والكلمتين سهلين جدا بس الناس مش كلفت نفسها أنها تفكر فى مضمون الترجمه
+
بالتوفيق للكل
__________________
ZaMaLKaWy MaDriDY 4 Ever
|