الموضوع: بسمه امل
عرض مشاركة واحدة
  #3  
قديم 14-01-2014, 10:22 AM
الصورة الرمزية Mustafa Aboalwafa
Mustafa Aboalwafa Mustafa Aboalwafa غير متواجد حالياً
عضو نشيط
 
تاريخ التسجيل: Jan 2010
المشاركات: 250
معدل تقييم المستوى: 16
Mustafa Aboalwafa is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sυи რ مشاهدة المشاركة
اه معلش نسيت
انا النحو ضايعه فيه خااااااالص ومش عارفه ايه
ضيعه فيه بجد

والنجليزى انا مش حافظه كلمات كتيييييييير
وخايفه من التراجم جدا

بول كل يوم هحفظ كلمه وكده بسس للاسف مش بحفظ حاجه
النحو حاولى تحلى قطع كتير وتحلى الامتحانات اللى فاتت ف النحو وتعرفى شكل القطعه بييجى ازاى وف القطعه تقرى القطعه مره ع الاقل قبل ماتبداى تحلى الاسئله هتسهل عليكى جامد وانا برضه كنت بكره النحو بس اهتميت بيه فتره وبقى من احسن الحاجات اللى بحلها بقيت بخش ع اى قطعه اعربها كلها وان شاء الله انتى برضه هتبقى كده ولو عندك اى مشكله ف اى درس نحو تقدرى تقوليها وانا او اى حد عارفها هيحاول يحلهالك

الانجليزى : حاولى تحفظى كلمات كتير زى مانتى عايزه بس برضه عايز اوضح نقطه ف مذاكره الانجليزى :
نص الناس بتبقى فاكره انها لازم تبقى عارفه كل كلمه ف القطع وكل كلمه ف الترجمه عشان تعرف تحل ..لا طبعا الكلام ده غلط ..الاحتمال الكبير انهم ممكن يجيبلك قطعه متعرفيش منها الا كام كلمه فهتتوترى ع الفاضي ومتحليش مع انك لو بصيتى ف اسئله القطعه هتلاقى الاسئله بالنص من الاجابه وسهله جدا

الترجمه برضه ممكن تعتمد ع انك تتوقعى الكلمات اللى مش عارفاها ...جالك جمله وعايزه تترجميها ..وانتى مش عارفه كلمه او كلمتين هتحاول تجيبيهم من سياق الجمله نفسها اهم حاجه متسيبيش مكان فاضي لاى كلمه مش عارفاها وحاول تشوفى الامتحانات ف القطع والترجمه وتتوقعى وتجربى
__________________
رد مع اقتباس