عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 14-07-2015, 10:30 AM
الصورة الرمزية Vet.NaDa
Vet.NaDa Vet.NaDa غير متواجد حالياً
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Aug 2013
العمر: 29
المشاركات: 25
معدل تقييم المستوى: 0
Vet.NaDa is on a distinguished road
Icon10

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة LM121 مشاهدة المشاركة
طيب الترجمة دي حلها ايه ؟ واحفظ كلمات منين ؟ ولا احل كتير ؟
يااااااااااااه الموضوع ده من ايام الزمن الجميل
عامة الترجمة متحملش همها , انت بترجم بالمعنى مش بالكلمة ,
يعني مثلا انت مش عارف تترجم ( ان من الواجب علينا _ اكتبله we should و هكذا

بس برضو لازم تحفظ كلمات كويس جدا , و تختار الكلمات اللى تحفظها مش الاتحاد السوفيتي و ايدولوجيات و داعش و الحمى القلاعية و الكلام اللى ممنوش فايدة ده ,, ركز على الكلمات المهمة زى الاقتصاد , الاستهلاك , هبة النيل , شريان و غيره

اعتقد انك تقدر تميز اوى بين اللى ممكن يجي و اللى مش بيجي
و عامة هو بيعلب ف فيند ذا مستيك و تشوز اكتر م الترجمة

و على فكرة انا مشيت بالنظام ده و الحمد لله جبت درجة كويسة ف الانجلش
__________________
اللي يحضر العفريت يصرفه ... معرفش يصرفه يستحمل اذاه
رد مع اقتباس