اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة natsome
مش شرط الى حافظ الامثال يبقى ممتاز جدا جدا جدا . انا معرفتهاش بس بحثت عنها بس الامثال على العموم مبتكنش ليها علاقة بالترجمة هى مجرد مصطلحات بتنحفظ
|
هو فعلا كلام حضرتك صح ملهاش علاقة بالترجمة بس انا حطيطه كمعلومة زيادة يعني لكن ده ميجيش طبعا في الترجمة نهائي لان معناه ""ياما تحت السواهي دواهي""

لكن في حكم بتيجي في الترجمة زي "prevention is better than cure"" : الوقاية خير من العلاج
وحاجات تانية وفي مصطلحات لازم تتحفظ زي مهي.