|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
|||
|
|||
![]()
in case of studying english bothers you , you can stop it
الجملة دي ايه الغلطة اللي فيها |
#2
|
|||
|
|||
![]()
1//(bothering)
لان هنا فى ضمير وصل محذوف والجملة اصلها in case of studying english which bothers you , you can stop i 2/ممكن برده in case بدل من in case of وانا بميل للحل 2 |
#3
|
||||
|
||||
![]()
في رأيي If بدلا من in case of
|
#4
|
||||
|
||||
![]()
Bothers<<Bothering
in case of >>>>>in case |
#5
|
|||
|
|||
![]()
In case,
If |
#6
|
|||
|
|||
![]()
in case بدل من in case of
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
in case of studying english bothers you , you can stop it
جملة الشرط هنا كاملة فاعل ثم فعل ثم مفعول و من هنا أصبح التركيب خاطئ لأن :- in case of تتبع ب(اسم) أو(v+ing) فقط ولا تتبع بجملة اما in case فهي تتبع بجملة و تحقق المعنى اذن الجملة الصحيحة in case studying english bothers you , you can stop it |
#8
|
|||
|
|||
![]()
الخطأ هو: in case of والصواب: If
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
فعلا الصواب هنا بعد التفكير
if و من الممكن ان نستخدم because |
#10
|
|||
|
|||
![]()
لأن if و in case of
تماما نفس المعنى اننا التركيب يختلف if تتبع بجملة كاملة in case of تتبع باسم او فعل + ing والجملة اللي حضرتك كاتبها الشرط فيها جملة كاملة اذن نستخدم if جزاكم الله خير على ردودكم |
العلامات المرجعية |
|
|