|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
|||
|
|||
![]()
اهداء الى مستر سعيد دراهم وكل اعضاء المنتدى الكرام
اضغط واعرف النطق الصحيح اولا world قالوا عن العالم
The looking glass comparison from Vanity Fair continues as follows: “Frown at it and it will in turn look sourly upon you; laugh at it and with it, and it is a jolly kind companion.”
The original simile used the word ‘him’ instead of ‘anyone.’
The biblical passage concludes with “Who’s rich today may not be so tomorrow.”
In the Mishna, this continues with “Prepare yourself in the foyer, so that you may enter into the inner chamber.” Another version of this reads: “The world is like an antechamber to the next. Prepare yourself here that you may be admitted to the banquet hall there.”
|
#2
|
|||
|
|||
![]() Thank you so much Abo Besho May Allah bless you
|
#3
|
||||
|
||||
![]()
بارك الله فيك
__________________
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
شكرا جزيلا لحضرتك اليك منى كل احترام وتقدير شكرا
![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]()
شكرا جزيلا لحضرتك اليك منى كل احترام وتقدير شكرا
![]() |
#6
|
||||
|
||||
![]()
شكرا لحضرتك
ونفس النطق ينطبق على word worm work wordy worse worship worst worth worthless worthy
__________________
لا اله الا الله محمد رسول الله اللهم إني أستغفرك لكل ذنب خطوت إليه برجلي أو مددت إليه يدي و تأملته ببصري أو أصغيت إليه بأذني أو نطق به لساني...أو أتلفت فيه ما رزقتني
|
العلامات المرجعية |
|
|