|
الأدب العربي قسم يختص بنشر ما يكتبه كبار الشعراء والأدباء قديمًا وحديثًا |
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]() ________________________________________
<<shall I compare>> Shall I compare thee to a summer's day Thou art more lovely and more temperate Rough winds do shake the darling buds of May And summer's lease hath all too short a date Sometimes too hot the eye of heaven shines And often is his gold complexion dimmed And every fair from fair sometimes declines By chance or nature's changing course untrimmed But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest Nor shall death brag thou wanderest in his shade when in eternal lines to time thou growest So long as men can breathe, or eyes can see So long lives this. and this gives life to thee ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان. وترجمة القصيدة ..ترجمة : د/ محمد عنانى ألا تشبهين صفاء المصيف بل أنت أحلى وأصفى سماء ففى الصيف تعصف ريح الذبول وتعبث فى برعمات الربيع ولا يلبث الصيف حتى يزول وفى الصيف تسطع عين السماء ويحتدم القيظ مثل الأتون وفى الصيف يحجب عنا السحاب ضيا السما وجمال ذكاء وما من جميل يظل جميلا فشيمة كل البرايا الفناء ولكن صيفك ذا لن يغيب ولن تفتقدى فيه نور الجمال ولن يتباهى الفناء الرهيب بأنك تمشين بين الظلال اذا صغت منك قصيد الأبد فمادام فى الأرض ناس تعيش ومادام فيها عيون ترى فسوف يردد شعرى الزمان وفيه تعيشين بين الورى |
#2
|
|||
|
|||
![]()
الله يكرمك فكرتنى بعشرين سنة مضت ياة...انا درست القصيدة دى وانا فى الكلية ومشفتهاش من يومها ربنا يكرمك
|
#3
|
|||
|
|||
![]() جميلة جدا بجد
thanks a lot sir ![]() |
#4
|
||||
|
||||
![]()
تسلم ايدك مستر محمود
__________________
لا اله الا انت سبحانك انى كنت من الظالمين
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
شكرا جزيلا
|
#6
|
||||
|
||||
![]()
مرسى على القصيده الرائعه دى
__________________
صديقتى انتظرتك طويلا حتى فات الاوان فها انا امام جدار زمنى وقد ضاعت الامال |
#7
|
||||
|
||||
![]()
شيء رائع يا مستر بارك الله فيك
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
![]()
قصيده جميله وفيها تشبيهات رائعه جدا
شكرا لحضرتك |
#9
|
|||
|
|||
![]()
مشكووووووووووووووووووور
|
#10
|
|||
|
|||
![]()
7elwa awyyyyyyyy
|
#11
|
|||
|
|||
![]()
الترجمة احلى بكتير
واللغة رائعة وفقك الله |
![]() |
العلامات المرجعية |
|
|