#91
|
||||
|
||||
![]()
يا جماعه لو انا اخدت how ever طيب ليه ما خدتش although وبرده تناقض وبيجى بعدها جملة كاملة
|
#92
|
||||
|
||||
![]()
شكرا جزيلا
|
#93
|
|||
|
|||
![]()
That's a good idea .
You should be working.(passive) What's the time? (Have) We can can fish.(passive) There is a garage under the ground.(use an) You should know what's what.(translate This student is good at English.(of) Why are you late?(What) This is a golden watch. This is a gold watch.(What' the difference) Who are you? Whoever are you?(What;s the difference He gave me a French leave.(translate) He stoops to conquer.(translate) Don't split hair.(translate) He is mending my car.(having) With my best wishes Abu Besho |
#94
|
|||
|
|||
![]()
What's the meaning of
hubble-bubble hubbub huddle hurly-burly hurry-scurry huzzah-huzza inasmuch as inattention kickback ![]() |
#95
|
|||
|
|||
![]()
اعتقد ان الاجابة هى howeverلان كلمة the امام كلمة hospital تعنى ان هذا الشخص ذهب للمستشفى ليس للعلاج ولكن لهدف اخر لذا كان يجب وضع ,الكومة قبل الاختيارات اما اذا حذفنا the تصبح الاجابة therefore وذلك لان عدم وجودthe يعنى انة ذهب للعلاج وفى هذه الحالة يمكن ايضا استخدام although اخوكم الصغير ابو بيشو
|
#96
|
|||
|
|||
![]()
1-You should be working.(passive)
2-We can can fish. (passive) 3-This student is good at English.(of) 4-You should know what's what and who's who'translate) |
#97
|
|||
|
|||
![]()
اسمحو ا لى ان اشترك معكم
There is a garage under the ground.(an) He stoops to conquer.(translate) Don't cry for the moon.(translate)ابو بيشو |
#98
|
|||
|
|||
![]()
الاجابة هى howeverلان وجود the يعنى الغرض من الذهاب ليس العلاج اما اذا حذفنا the تاخذ
` so اما السؤال الثانى We had to work. He had us (work-worked) |
#99
|
|||
|
|||
![]()
يا ترى مفيش اسئله جديده ولا ايه؟
|
#100
|
|||
|
|||
![]()
طبعا انا مش بختبر الاستاذ العظيم عصام جاويش بس يا مستر انا كنت بتاكد من اجابتى لانى اجبتها مثلك عامه شكرا خالص
|
#101
|
|||
|
|||
![]()
u-i()what's the meaningful sentence that has all the alphabet letters and repeating two letters(
|
#102
|
|||
|
|||
![]()
صباح الخير يا ابو بيشو (تمسكن حتى تمكن=he stoops to conquer)
|
#103
|
|||
|
|||
![]()
احسنت يا مستر صباح النور يا اجمل مستر
آخر تعديل بواسطة ابو بيشو ، 17-08-2009 الساعة 01:59 AM |
#104
|
|||
|
|||
![]()
a wife asked her husband,"Do u like tea?
the husband replied,"I like after what you said explain." |
#105
|
|||
|
|||
![]()
ازاى نترجم"الغايه تبرر الوسيله"
|
العلامات المرجعية |
|
|