اهلا وسهلا بك فى بوابة الثانوية العامة ... سجل الان

العودة   بوابة الثانوية العامة المصرية > القسم الإدارى > أرشيف المنتدي

أرشيف المنتدي هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل

 
 
أدوات الموضوع ابحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 15-06-2010, 06:29 AM
الصورة الرمزية السيد درويش
السيد درويش السيد درويش غير متواجد حالياً
عضو متواصل
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
المشاركات: 989
معدل تقييم المستوى: 0
السيد درويش is an unknown quantity at this point
افتراضي فضيحة في أسئلة الإنجليزي:2 ثانوى

فضيحة في أسئلة الإنجليزي:
واضع الامتحان.. لا يعرف الفرق بين الاعتذار والندم
محمد الصايم
أكد خبراء اللغة الانجليزية أن واضع الأسئلة لم يلتزم نهائياً بالمنهج المقرر وأن ما شهده امتحان أمس فضيحة لكل المقاييس حيث استعرض عضلاته بمفردات صعبة في قطعتي الفهم والترجمة من العربي إلي الانجليزي والعكس.
أشاروا إلي أن السؤال الثاني جاء صعباً جداً عن الأشخاص والأماكن حيث إن مخرج يتحدث مع مصور وممثل في "لوكيشن" التصوير وغير موضح المكان وصعب علي الطالب معرفة اسم المكان.
وشهد السؤال الثالث صعوبة في الاختيارات لبعض الجمل منها السؤال التاسع غير المقرر عليهم في المنهج الجديد وهي الأفعال المصحوبة بحرف الجر والجزئية رقم "15" كانت الاجابة عليها يجب أن يكون ¢apologize" حتي يستوي المعني وليست الاختيارات كلها وقد وقع في خطأ فادح لأنه يقصد أن الاجابة الصحيحة هي "2" regret والفرق بينهما كبير حيث إن الطيار يجب أن يعتذر للمسافرين عن التأخير ولا يندم عليه وهي كارثة أن واضع الأسئلة لم يفهم حتي الفرق بين الاعتذار والندم.
استمرت الأخطاء والكوارث ايضا في السؤال الرابع "حدد الخطأ في الجملة واعد كتابتها" حيث ترك القواعد الهامة المشروحة في المنهج وجاء بأشياء لا يتوقعها الطلاب وكأنه دخل في مرحلة تحد معهم علي ورقة الأسئلة فمن المفترض أن يأتي ب ¢if" الشرطية والأزمنة والضمائر المنعكسة والصفات والمبني للمجهول والمبني للمعلوم وهذه القواعد موجودة بكثرة في كتاب تدريبات الطالب التي لم يأخذ منها أي جملة.
قالوا أن قطعة الفهم كانت معظم كلامتها صعبة علي سبيل المثال أول كلمة "Gesturer) وحتي الكلمة التي تحتها خط "agitated) ثم التالية "distressed) فلم تمر علي الطالب من قبل أو بعد مما جعله يفقد التركيز في القطعة ويتعثر في الاجابة علي أسئلتها أما سؤال الترجمة فهو يتحدي المدرسين وليس الطلاب فالترجمة من الانجليزية إلي العربية صعبة جداً وهي عن الهجرة غير الشرعية حيث احتوت علي كلمات صعبة وهناك بعض المدرسين لا يستطيعون ترجمتها وكلمة ¢yet" لم يتعود الطلاب علي أن معناها "لكن" الذي يقصده في الترجمة مما أحدث خلل أثناء ترجمة الطلاب أما الترجمة من العربي إلي الانجليزي فهو تحد ساخر وسافر لطلاب الصف الثاني الثانوي حيث إن الجملتين تم وضعهما بطريقة صعبة جداً والكلمات خارج المنهج.
أوضحوا أن هذا الامتحان يعتبر الأصعب من نوعه للصف الثاني الثانوي وجاء أصعب من الامتحانات السابقة كلها بالرغم من أن المنهج جديد علي الطلاب ولم يفهم واضع الامتحان أن هذا المنهج أول عام يقرر وكان عليه الالتزام بكتاب الطالب والتدريبات والنماذج ولكنه ضرب بذلك عرض الحائط متحدياً الطلاب وكأنهم انجليز والطالب "الانجليزي" نفسه لا يستطيع الحصول علي الدرجة النهائية لأنه غير مفهوم بالمرة وبذلك ماذا استفاد الطالب من كتاب التدريبات والنماذج إذا لم يأت منهما أي شيء من الامتحان.
 

العلامات المرجعية


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 09:47 AM.