|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
#1
|
|||
|
|||
![]() اقتباس:
يعنى كتبت لك بالفرنساوى وبعدين بالعربى عشان تفهمينى وبرده مفيش فايدة يا آنسة أو يا مدام أنا مش مدرس أنا سعادتك مترجم مصحح لغة فرنسية و أنا مع احترامى الشديد لرأى سعادتك إلا إن مش بعد سنين الشغل بالترجمة دى هاستنى ان مدرس أو مدرسة يقولولى bravo بمعنى أحسنت. لا مواخذة سعادتك هو أنت فكرانى تلميذ بصرفلك فعل وبتقولى لى bravo مع احترامى للمدرسين ولمهنة التدريس الا انى مسمحش لمدرس يقيمنى لأن ببساطة عشان تقيمى حد لازم تكونى أحسن منه. واحنا سعادتك بنترجم كتب كاملة ومعتقدش بأى حال من الأحوال ان تدريس منهج ثانوى او غيره يقدر يخلى الواحد يترجم تلت أربع سطور بشكل صحيح و بالمناسبة أنا عمرى ما أقول لحد من المدرسين bravo لأن دى لفظ تقييمى سعادتك ايه بقى موضوع ان العربى أسهل عشان الكمبيوتر. مش فاهم الجملة دى أوى. هو كمبيوتر سعادتك مصنوع فى السعودية عشان كده بيرفض اللغة الأجنبية لأنها لغة الفرنجة وبيحبذ اللغة العربية؟ ولا يكونش الكمبيوتر بتاع سعادتك مابيهضمش الفرنساوى لكنه بيموت كده فى العربى؟ ربنا يرحمنا ومين بقى سعادتك السيد ووليد وشريف دول؟ وصديقه الخاص ده زى الحارس الخاص كده والا حاجة تانية؟ يا آنسة أو يا مدام أنا لا أصدقاء لى إنما أصدقائى هم من يحبون ويجيدون الفرنسية. وطالما ان سعادتك خريجة من نفس دفعة اللى انت ذكرتى أسمائهم فأكيد ان مستواهم ما يتخيرش عن سعادتك وعمرهم ما يكونوا أصدقائى. لأنى ما بصحبش لا مواخذة المكسحين فى اللغة
__________________
Je vis la vie que j'ai choisie aux quatre coins du monde Je vais de pays en pays dans une folle ronde NASR Traducteur-Correcteur de français آخر تعديل بواسطة M/Nasr ، 09-07-2008 الساعة 12:08 AM |
العلامات المرجعية |
|
|