مشاهدة النسخة كاملة : الي كل معلمي اللغة الانجليزية..... حواااار ساخن....لا تتردد


Mr. ayman
23-06-2008, 05:57 AM
في البدايه
ارسل تحية عطرة الي كل احبائي من معلمي ومعلمات اللغة الانجليزية
اما آن الاوان ان نتحاور فيما يعم بالفائدة علي الجميع
رايت ان نستثمر اوقات فراغنا فيما هو غال ونفيس
لذا اقترح ان نختار موضوعا من موضوعات القواعد لنتحاور فيه ونتشارك الاراء وليدلو كل منا بدلوه .. وهنا تعم الفائده
لذا ابدأ

ما رايكم لو نجعل حوارنا الاول هذا عن قاعدة : المبني للمجهول Passive Voice
ادخل
اسال
اجب
تحاور
تناقش

وليكن شعارنا: " keep your none to one but make your none a one"
لا تفضي بسر لأحد واطلب مشورة ألف

تحيه طيبه
اخوكم
مستر أيمن

استاذ بدوى الدجوى
23-06-2008, 06:13 AM
يعنى ايه كلمة subject فى الجملة
يعنى فاعل ولا مفعول

Mr. ayman
23-06-2008, 06:03 PM
من المعلوم ان الفعل المتعتدي هو ما يبني للمجهول/ اليس كذلك؟
فمتي يني فعلا لازما للمجهول
They laughed on hearing the joke.
تحياتي

مستر طارق فؤاد
23-06-2008, 06:41 PM
يعنى ايه كلمة subject فى الجملة
يعنى فاعل ولا مفعول
أيه الأسئلة الصعبى دي يا استاذ بدوي!!!!!

أحمد الهلالي
23-06-2008, 07:43 PM
لا يبني الفعل اللازم للمجهول .

Mr. ayman
23-06-2008, 08:40 PM
الاخوة الاعزاء
مارايكم بيهذا

http://www.ingilizceci.net/GrammarMaryAns/Yeni%20Klas%F6r/gramch12.html

http://owl.english.purdue.edu/handouts/grammar/g_actpass.html

وهما رابطين أكثر من ممتازين (وبالأخص ثانيهما ) يجيبان على كثير من الأسئلة المتعلقة بـ passive voice

أنواع النصوص التي يستخدم فيها الـ passive voice والغرض من هذه الصيغة بالذات:
In scientific writing, however, passive voice is more readily accepted since using it allows one to write without using personal pronouns or the names of particular researchers as the subjects of sentences. This practice helps to create the appearance of an objective, fact-based discourse because writers can present research and conclusions without attributing them to particular agents. Instead, the writing appears to convey information that is not limited or biased by individual perspectives or personal interests.0

هنا الـ passive voice يستخدم أساساً في الكتابات العلمية (وأضيف: القانونية والحكومية) لأنها تضفي صفة الموضوعية وتوخي أسس الحقائق على هذه الكتابات دون اللجوء إلى تسمية فاعل بعينه.

أما بالنسبة لخاصية ذكر الفاعل في هذه الصيغة فالإجابة وردت هنا:
In sentences written in passive voice, the subject receives the action expressed in the verb; the subject is acted upon. The agent performing the action may appear in a "by the . . ." phrase or may be omitted.0

فهي معمول بها في الكتابات الإنجليزية أي يمكن ذكر الفاعل ويمكن حذفه، والسبب يكمن في الآتي:

Passive voice makes sense when the agent performing the action is obvious, unimportant, or unknown or when a writer wishes to postpone mentioning the agent until the last part of the sentence or to avoid mentioning the agent at all. The passive voice is effective in such circumstances because it highlights the action and what is acted upon rather than the agent performing the action.0

أي أن في ذلك تركيز على الفعل ويكون الفاعل بمثابة المفاجأة.

أضف إلى ما فات أن المتبع في الكتابات غير العلمية (أو غير القانونية) هو استعمال الـ active voice

In most nonscientific writing situations, active voice is preferable to passive for the majority of your sentences. Even in scientific writing, overuse of passive voice or use of passive voice in long and complicated sentences can cause readers to lose interest or to become confused. Sentences in active voice are generally--though not always-- clearer and more direct than those in passive voice.0

وهناك نزعة حالية لتشجيع كتاب الإنجليزية إلى استعمال الـ active voice أكثر وخصوصاً في الدوائر الحكومية (وفقاً لأكثر من دورة تدريبية حضرتها ).

ومع ذلك ففي رأيي الشخصي أرى أن الـ passive voice يعتبر أكثر بلاغة في التعبير وأرقى في بعض الأحيان وفي بعض الاستخدامات وخاصة الأدبية ويدل على تمكن الكاتب من كتابته، بشرط أن يجيد الكاتب استخدامه ولا يدخل في متاهات قد تصرف القارئ عن المعنى المطلوب.

اسمي اعتباري
تحياتي

Mr. ayman
23-06-2008, 09:04 PM
الاخ الفاضل استاذ / احمد هلال
تحيه عطرة

هناك افعال لازمه يمكن اشبعاها قوة المتعدي باستخدام حرف الجر
مثل الافعال الاتيه
dream- laaugh
they laughed when they heard the joke

the joke was laughed at when it was heard

الشكر كل الشكر لمن شارك
وافر احترامي

استاذ بدوى الدجوى
24-06-2008, 01:36 AM
انا كتبت السؤال ده حتى نتفادى فى مناقشتنا كلمة فاعل
العربى دخل على الانجليزى
كلمة subject ليس معناها فاعل الا فى الجملة الـ active
لان كلمة فاعل فى اللغة العربية معناه ( من قام بالفعل )
أما كلمة subject فى اللغة الانجليزية معناه :Grammar. The noun, noun phrase, or pronoun in a sentence or clause that denotes the doer of the action or what is described by the predicate.
يعنى ليس بالضرورة من قام بالفعل
تعالوا نثبت الكلام ده ..... انظر الى الجمل القادمة :
I know much
(active ).
I was informed of what happened
( passsive ) .
I had my room painted
( causative ) .
الضمير ( I ) فى الثلاث جمل يسمى subject
فى الجملة الاولى هو من قام بالفعل
وفى الجملة الثانية من تم عليه الفعل
وفى الجملة الثالثة ليس له علاقة بالفعل
علشان محدش يقول فاعل وخلاص
وحضرتك عارفنى يا استاذ طارق انا فى العلم ما بهرجش
ويا ريت حضارتكم تبصوا على الرابط ده
http://www.answers.com/topic/subject-grammar
و بعدين الاستاذ ايمن ماردش عليا والاستاذ احمد الهلالى تفادانى
والعزيز / استاذ طارق افتكرنى بهزر
طب انا مش داخل تانى هنا ...... ههههههههههههه

Mr. ayman
24-06-2008, 03:01 AM
اخي وحبيبي استاذ بدوي
الاختلاف في الراي لا يفسد للود قضية
اتفق معك تماما ان

1-
تعالوا نثبت الكلام ده ..... انظر الى الجمل القادمة :
I know much
(active ).
I was informed of what happened
( passsive ) .
I had my room painted
( causative ) .
الضمير ( I ) فى الثلاث جمل يسمى subject
فى الجملة الاولى هو من قام بالفعل
وفى الجملة الثانية من تم عليه الفعل
وفى الجملة الثالثة ليس له علاقة بالفعل
علشان محدش يقول فاعل وخلاص (منقول عنك )

2- في الاولي فاعل لانه من قام بالفعل ....... صواب كل الصواب
3- في الثانية من وقع عليه الفعل (مفعول) ... اليس كذلك؟
هنا نختلف
عزيزي أ/ بدوي لقد انصب جل اهتمامك علي معني كلمة subject ولكن
طبقا لقاعدة passive يتم نقل مفعول الجملة (المعلوم فاعلها) الي موضع البدايه (في جملة المجهول) لان التاكيد هنا صار عليه فجاء مقدما لبيان اهميته في الجمله ..... وهو ما يسمي بقاعدة Transformational passivisation
لذا فهو ليس بالفاعل (دورا) وانما (موضعا )

4- اما جملة ال Causative كيف نقول لا علاقة له بالفعل وهو من تم الفعل من اجلة

رجاء اخي وحبيبي قراءه الجزء التالي في ماهية استخدام المجهول حتي لا ينصب اهتمامك كله علي كلمة subject

أنواع النصوص التي يستخدم فيها الـ passive voice والغرض من هذه الصيغة بالذات:
In scientific writing, however, passive voice is more readily accepted since using it allows one to write without using personal pronouns or the names of particular researchers as the subjects of sentences. This practice helps to create the appearance of an objective, fact-based discourse because writers can present research and conclusions without attributing them to particular agents. Instead, the writing appears to convey information that is not limited or biased by individual perspectives or personal interests.0

هنا الـ passive voice يستخدم أساساً في الكتابات العلمية (وأضيف: القانونية والحكومية) لأنها تضفي صفة الموضوعية وتوخي أسس الحقائق على هذه الكتابات دون اللجوء إلى تسمية فاعل بعينه.

أما بالنسبة لخاصية ذكر الفاعل في هذه الصيغة فالإجابة وردت هنا:
In sentences written in passive voice, the subject receives the action expressed in the verb; the subject is acted upon. The agent performing the action may appear in a "by the . . ." phrase or may be omitted.0

فهي معمول بها في الكتابات الإنجليزية أي يمكن ذكر الفاعل ويمكن حذفه، والسبب يكمن في الآتي:

Passive voice makes sense when the agent performing the action is obvious, unimportant, or unknown or when a writer wishes to postpone mentioning the agent until the last part of the sentence or to avoid mentioning the agent at all. The passive voice is effective in such circumstances because it highlights the action and what is acted upon rather than the agent performing the action.0

أي أن في ذلك تركيز على الفعل ويكون الفاعل بمثابة المفاجأة.

تحياتي
واحترامي للجميع

استاذ بدوى الدجوى
24-06-2008, 04:51 AM
اخى العزيز ايمن
احنا لسة مابدأناش ال passive

استاذ بدوى الدجوى
24-06-2008, 04:56 AM
أما بالنسبة لخاصية ذكر الفاعل في هذه الصيغة فالإجابة وردت هنا:
In sentences written in passive voice, the subject receives the action expressed in the verb; the subject is acted upon. The agent performing the action may appear in a "by the . . ." phrase or may be omitted.0
مش ده كلام سيادتك
يؤيد كلامى ...... كلمة فاعل فى اللغة العربية تترجم subject فقط فى الجملة ال active
اما ترجمتها الحقيقية The noun agent or The agent
ثانيا انا لم اتطرق للتحدث فى ال passive حتي الان اصبر على رزقك ......... lol
ثالثا انا اللى بدأت الكلام مش سيادتك وانا اللى بدأت السؤال اللى سيادتكم تفادتوه
رابعا رجاء لا تكتب كلمة فاعل او مفعول فى الصفحة دى اكتب subject or object ده بعد اذنك
خامسا هو انا لما اجيب واحد يبيّض الحجرة ..... ازاى يبقى ليا علاقة بالفعل .... ان الفعل تم من اجلى ؟
How do u ask me to accept that ?
اخيرا : سؤال اخر يعنى ايه object يا استاذ ايمن هل معناها مفعول به

نبيل موريس جورج
18-07-2008, 07:24 PM
لم اقرأ التعليقات كاملة ولكن بسرعة (ياريت نتجنب المعلوم والمجهول لاني اعتقد الموضوع مختلف تماما في الانجليزي )
اساس تسمية active& passive هو الفاعل (المبتدأ )فنقول active لان subject يكون active في passive يكون subject
passive )سلبي (اي لم يفعل شيئ

نبيل موريس جورج
18-07-2008, 07:30 PM
طيب لو قلنا subject تعني المبتدأ ينفع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

مستر خالد غباشى
18-07-2008, 09:51 PM
l مستر ايمن الرائع دائما حتى فى الافكار مشغول الان وبعد نلتقى
عندى حجات فىpassive رائعة للرائعين
اخوكم اخوكم خالد غباشى

El-kady2311
19-07-2008, 02:16 AM
و ماذا عن open the door.
كيف تحول إلي Passive و ما هو الفاعل هنا يا أستاذ أيمن؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
================================================== ===
في إعتقادي اننا هنا نستعرض و لا نعرض
================================================== ======

Mr. ayman
19-07-2008, 02:54 AM
و ماذا عن open the door.
كيف تحول إلي Passive و ما هو الفاعل هنا يا أستاذ أيمن؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
================================================== ===
في إعتقادي اننا هنا نستعرض و لا نعرض
================================================== ======

اولا الاخ الفاضل القاضي
هذا ليس استعراض اطلاقا ولو اردت الاستعراض فاستغفر الله من قول بلا عمل
واذكرك بقول الشاعر مخاطبا العلم:
لو كنت اعلم اني ما أوقره ......... فاستغفر الله من قول بلا عمل"
ثانيا: الامر كان طرحا قديما منذ اسابيع لو امعنت النظر
ثالثا : اجاية لسؤلك حتي لا تظنني اهرب وافر من هذا
الجمله الامريه ذات الفاعل المستتر نصا والظاهر تقديرا ( كما قال Ben Bark ) في كتابه ( Structural Text) صفحه 172
اما الجمله
Let Object be p.p
Don't let object be p.p
اتمني ان تكون الفكره من الموضوع قد اتضحت انها ليست استعراض
regards
ayman

El-kady2311
19-07-2008, 03:31 AM
عذرا سيدي لم اقصد مضايقتك
بل و الله اعلم كم احترم اعمالك و اثق في ارائك
و شكرا علي الاجابة
هذا السؤال لم يكن تحديا و الله يعلم
بل من أجل ان نجعل المناقشة اكثر موضوعية
++++++++++++و شكرا+++++++++++
للاستاذ الجليل.......أ/ايمن

Mr. ayman
19-07-2008, 03:43 AM
لك جليل شكري وتقبل تحياتي
اخي القاضي صدقني انا لم اغضب او اي شيئ ولكن
هو حوار واحترم الاراء ان كانت معي او علي
فها هنا نحن لنتعلم من بعضنا البعض ونتشارك الاراء
تقبل وافر احترامي و عميق شكري لمرورك
اخوك
ايمن
اسمي اعتباري

مستر محمد الشاذلي
19-07-2008, 02:56 PM
سؤال يا مستر ايمن هل تحويل الجمله الامرية المنفية تحول الي المجهول بــ Don't let object be p.p فقط
او توجد طريقة اخري حضرتك لم تذكرها.

Mr. ayman
19-07-2008, 09:43 PM
اخي الكريم الشاذلي الكبير
تحيتي الخالصة واسعدني مرورك الرحيب
وبعد
اجابة علي ردك الكريم
فللامر صور عديده تختلف باختلاف بلهجة الامر.... فمثلا
Don't write on walls
Walls mustn't be wtitten on

Don't waste your time
your time shouldn't be wasted

هذا والله اعلم ان كان هو مراد سؤالك
ام لهجة الامر الصريح فالامر واضح
هذا والله اعلي واعلم
regards
ayman
http://img53.imageshack.us/img53/3360/display6mf2me7.gif

مستر محمد الشاذلي
20-07-2008, 01:31 AM
مشكور اخي الكريم مستر ايمن علي ردك الجميل ده اللي كان نفسي تبينه من اول مرة.
ثانيا يا مستر:- ممكن نعرف كيفية تحويل الازمنة التامة المسترة الي صيغة المبني للمجهول
يعني علي سبيل المثال في زمن المضارع التام المستمر بنقول لابنائنا الطلاب بيتحول للمبني للمجهول في صيغة المضارع التام البسيط. لكن اكيد الكلام ده مش مظبوط و فيه طريقة لتحويلة ياريت نتناقش في الموضوع ده و نشوف ممكن فعلا نستخدم being في جملة مبني للمجهول في زمن مثل زمن المضارع التام المستمر.
و شكرا،،،،،
و انا علي يقين طبعا ان هيكون فيه رد مقنع و صحيح.
ملحوظه:- ارجوا من حضرتك انك متفهمنيش غلط و تفكر ان ده استعراض لا و الله و لكن انا بقصد الافاده و الاستفاده و الله و طبعا اولا او اخيرا حضرتك بدون شك استاذي.

Mr. ayman
20-07-2008, 02:27 AM
اولا احي فيك روحك الطيبه وسعه صدرك واسلوبك الجميل
ثانيا: حين طرحت الامر للنقاش كنت علي ثقة من اننا هنا لنتحاور ونتشارك وقد نختلف وهو مالا يفسد لودنا قضية... اليس كذلك؟
ثالثا: اخي الحبيب الشاذلي الاصيل
هل يستوي المضارع التام البسيط مع المضارع التام المستمر في المعني؟
اكيد الاجابه لا لالا
كما جاء في كتاب Comprehensive English Grammar
وكتاب Focus English Grammar
وكتاب the new Horizon of Grammar
وكتاب A close look Into Eglish Grammar
وكتاب Bits of misunderstanding , lots of mistakes وهو واحد من اروع ما جاء في قواعد اللغة الانجليزية
فان.... لا تبني الازمة التامة المستمرة للمجهول ومن الخطا الشائع والذي يقول ( خطأ شائع خير من صواب ضال )
وهو ان يحل الزمن التام البسيط في صورته محل التام المستمر عند تحويلها للمجهول
وأكد Simon Richard Botter استاذ علم اللغة أن هذا الاستخدام خاطئ من حيث structure
وليكن مثال كهذا:
Mom has been cooking lunch...... Lunch has been cooked
mom has cooked lunch....... lunch has been cooked
فقد تساويتا في passive structure رغم اختلافهما الوثيق في active structure
فماذا لو كانت الجملة في المجهول عند عودتها للمعلوم ففي اي زمن ستكون؟؟؟ اعتقد خطا كبير
اتمني ان اري تعليقكم الكريم
regards
ayman

مستر محمد الشاذلي
20-07-2008, 04:17 PM
اخي في الله مستر ايمن احب اشكر جدا علي اهتمامك بالموضوع و احب اتكلم في نقاط معينهز
اولا:- انا اما بشرحه للطلبة بقولهم ان المضارع التام المستمر بيتحول في صيغة المجهول الي شكل المضارع التام البسيط. و هذا صواب و صح 100 % و جاء في الكثير من كتب و مراجع الجرامر.
ثانيا:- انا دلوقتي بتكلم مع اساتذه كبار فلا يصح ان اقول هذا رغم انه صواب و لكن توجد طريقة اخري.
ثالثا :- سمعت بعض الاراء القويه التي تؤيد وجد being بعد been يعني تكون been being و انا لا اقتنع و لا اوافق عليها.
رابعة:- توجد طريقة جميلة قرائتها في مرجع قواعد جميل يسمي مرجعك الدائم في قواعد اللغة الانجليزيه للدكتور عزالدين محمد نجيب صفحة رقم 185 الطبعة التاسعة تقول الاتي
يمكن التحويل باستخدام هذا التعبير in the process of
يعني تكون كالاتي مثلا
he has been playing football. football has been in the process of being played.
و انا في وجهه نظري اننا هنا قد حافظنا علي الاستمرارية في الزمن التاك الاساسي و لكم جزيل شكري

جواد عوض
21-07-2008, 11:43 AM
خدوا الجملة دى و ايهما اصح
the rice is cooking now
the rice is behng cooked now
, و ياريت السبب و شكرا للجميع

مستر محمد صلاح
21-07-2008, 01:32 PM
أنا شايف طبعا إن الإجابة الأصح هى الثانية علشان الجملة "Passive"

مستر محمد الشاذلي
21-07-2008, 01:59 PM
ياريت ترد عليا مستر ايمن