![]() |
للأخوه المدرسين فقط (من يجيب)
طبعاً احنا عندنا وقت ولازم نشغل نفسنا ومفيش شغل اليومين دول وأرجوكم شاركونا وهناك الكثيييييييييير
Mets a la forme passive - donne ce livre au professeur. |
طيب يا ريت نشغل نفسنا فى جمل صعبة مش سهلة
وبعدين جملة واحدة اللى هتشغل الوقت يعنى , ما اعتقدشى اطلاقا عموما لو الحل انت مش عارفه انا هكتبلك الحل ولو عارفه فياريت تشغل وقتك مع الطلبة افضل المدرسين مش محتاجين حد يشغلهم وقتهم والحل هو: Que ce livre soit donné par toi au professeur |
خطأ يا مسيو
|
اقتباس:
الاجابة fais ce livre être donné au professeur |
بسم الله الرحمن الرحيم
احييكم اخوانى رجاء من كل المدرسين من يريد ان يفيد الطلبة اهلا وسهلا به فنحن لسنا فى وقت نتحدى بعضنا بعض وارجو اذا اردنا ان نستشير بعضنا بعض او نطرح اسئلة للنقاش فيكون ذلك فى حجرة المدرسين ولقد نبهنا مرارا وتكرارا على هذا الموضوع فنرجوا من الجميع الالتزام |
اقتباس:
برافو بهاء |
هههههههههههههههههههههههههههههه
على فكرة الحل اللى انا كاتبه صح ميه فى الميه ولما تيجى تقول ان الحل غلط يبقى تقول الصح وتبرر موقفك الاجابة اللى انا قولتها صح رغم ان انا شخصيا عارف ان الفرنسيين مابيستخدموهاش فى لغة الكلام لكن بالنسبة للقواعد الحل صحيح |
:confused::confused:
|
il faut que ce livre soit donne au professeur par toi
|
اقتباس:
|
Bonjour
D'abord et d'une, ce truc-là est absolument insignifiant pour de bon, la raison en est que le francais moderne n'en prend même pas la moindre considération. Il existe des restrictions dans la transformation passive qu'il faut regarder de plus près, dont la préférabilité de ne pas tourner la phrase passivement si le complément d'agent est un pronom personnel. Alors, au lieu de dire fautivement: cette lettre est écrite par moi, l'on dira: j"écris cette lettre ou bien :c'est moi qui écris cette lettre Aujourd'hui comme hier, la grammaire, c'est tout un système, plein de trucs et astuces, mais qu'il faudrait jamais traiter maladroitement en posant des questions qu 'on n' a jamais entendues en francais. Je prends à titre d'exemple la question mentionnée là-dessus, concernant l'actif et le passif, parce que, en simplifiant les choses, aucun Francais ne dira jamais: que le cahier soit donné , c'est vraiment pas du francais. Je dis cela en ayant hamdullah conscience de la question mise en cause et je m'y exprime de bon escient. La langue francaise, comme en disent les Francais, est quelque chose de souple qui permet à ses utilisateurs de s'y exprimer diversement. En voulant rendre les choses sophistiquées et pas du tout conformes à la réalité linguistique vécue, on se trouvera, par la suite, bien loin de toute correspondance avec ce qui s'appelle francais Au lieu de se perdre dans ce qui est inutile, on peut se livrer à toute une gamme d'activités vraiment utiles et captivantes. La langue, et là je désigne la langue de tous les jours ou comme disent Les Francais le francais du dimanche, se mesure plutôt par rapport à sa mise en pratique et jamais à des trucs qui ne mènent à rien. On pourrait, par coup de chance, tirer profit de la room réservée aux professeurs pour y discuter de tout , pourvu que ca soit fait en francais integralement et vocalement Comme ca, la langue s'améliore et l'on se perfectionne peu à peu dans la langue de Molière Bien des choses à vous tous et toutes |
Que ce livre soit donné par toi au professeur
m.mody. a raison |
اقتباس:
المشكلة انه لما قال غلط ماقالشى ليه ودا مش اسلوب حوار |
اين الاجابة الصحيحة يا اخوانى وارجو من الاخ mody عدم التعصب و يكون هادى احنا هنا عشان نفيد ونستفيد
|
اقتباس:
بما ان انت شايف ان الحل غلط قول بقه الحل الصحيح من وجهة نظرك دا لو كان فعلا الموضوع حوار بس قبل ما تقول الحل والله انا بكلمك جد اتأكد من حلك لأن الحل الصحيح هو اللى انا قولته |
بلاش تحلف بالله والاجابة ابسط مما تتخيل وعندى الدليل
|
هات الدليل
|
i want to say something please , our exam is going to start next sunday we need ur help not ur exams between each other .... !!!!! tanx any way |
ايه هو الحل
|
?????????????????????????????????????????????????? ??
|
اقتباس:
|
ها هو الحل
والمصدر قاموس فرنسى لتصريف الأفعال فى المعلوم والمجهول فى جميع الأزمنة أهدته لى دكتورة ايرانية العام الماضى وكما هو واضع فى اجابات الزملاء ان معظمها كان فى مضارع الشك Présent je suis donné tu es donné il est donné nous sommes donnés vous êtes donnés ils sont donnés Passé composéj'ai été donné tu as été donné il a été donné nous avons été donnés vous avez été donnés ils ont été donnés Imparfait j'étais donné tu étais donné il était donné nous étions donnés vous étiez donnés ils étaient donnés Plus-que-parfait j'avais été donné tu avais été donné il avait été donné nous avions été donnés vous aviez été donnés ils avaient été donnés Futur simple je serai donné tu seras donné il sera donné nous serons donnés vous serez donnés ils seront donnés Subjonctif Présent que je sois donné que tu sois donné qu'il soit donné que nous soyons donnés que vous soyez donnés qu'ils soient donnés Impératif Présent sois donné soyons donné soyez donné |
مسيو ناصر اسفة انى باتدخل انا عارفة ان الكلام ده خارج المنهج بتاعى بس متهيألى اللى حضرتك كتبته ده ف الجملة الخبرية العادية والجملة دى impératif !! |
شوفى آخر تصريف يا منى
|
اقتباس:
لو سمحت أنا عايز اعرف الكلام ده مصدره أيه انا شخصيا واى زميل هنا واى انسان له علاقة باللغة مرجعه هو قاموس La Rousse وأيضا قاموس petit Robert والله الكلام اللى انت بتقوله ده مايصدقه عيل ولو كلامك صحيح بعد ازنك قولى طابعة سنة كام علشان اشتريها وأشوف الكلام الغريب اللى لا شوفته ولا اعتقد ان انا هشوفه الحاجة التانية سعادتك ماينفعشى حد يقولى انا شوفت حد ماشى على ودانه وانا أقوله آمين لأن احنا لنا عقل يعنى ممكن ننطق الكلمة دى (أعطى) بضم الألف ونقول أعطى الكتاب بواسطة محمد أعتقد الجملة بالعربى مش ماشية اطلاقا انا محمد عاطف مرجعيتى قاموس La Rousse وقاموس Robert والكلام اللى انت بتقوله ده انا عايز اللينك بتاعه او طابعة سنة كام من القواميش اللى انا ذكرت اسمها علشان أشوفه وأطلع عليه رغم انهم عندى يا مسيو ناصر من غير تحدى ثق تماما فى الحل اللى انا حليته لأن انا شخصيا مابقولشى اى كلام بالعكس انا ببقى واثق وعندى مصادرى وببساطة الكلام اللى انت كاتبه ده غلط وتحت مسئوليتى انا قرأت كثير جدا عمرى ماشوفت كده ابدا والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته |
اقتباس:
أنا حليت الجملة دى شوفى اللى انا كاتبه |
اقتباس:
اةة انا شوفتها :) ميرسى يا مسيو |
اقتباس:
|
اقتباس:
اقتباس:
تمام انا شوفته :) |
J'abonde dans le sens de M. Mody. Ce que dit monsieur Al Mogui n'est pas du tout logique, comme disent les Francais: c'est un mélange de tout qui n'a pas de goût
Enfin bref, faudrait bien dire des trucs qui correspondent, même en partie, à la réalité, parce que nous ne sommes pas des Martiens qui croiraient naivement en ces enfantillages |
اقتباس:
|
مش بقولك انت دائماً متهور وعصبى
ياعم محمد لسه فيه حد بيشوف الكتب دى احنا فى عصر الكمبيوتر والتكنولوجيا وعلى العموم خش الموقع ده وشوف الحل (يا ميدو) www.leconjugueur.com اكتب الفعل اللى عاوز تصرفه يا ميدو واضغط كليك وبعدين هيظر التصريف وبعد كدة تختار من القائمة التى فى اعلى الصفة على اليمين (صيغة المبنى للمجهول ) هنا سيظهر لك تصريف الفعل فى جميع الأزمنه بس فى المبنى للمجهول . وسلملى على مصادرك. هههههههه |
الترجمة باللغة العربية
فاليعطى الكتاب للمدرس (ياجماعة محدش يستعجل فى الحكم عشان شكله مايبقاش وحش) ا |
انا دخلت الموقع وفعلاً كلام مسيو ناصر صحيح لكن احنا كطلبه بيتهيألى ميخصناش وانتو مدرسين مع بعض
|
الاخوة الافاضل بارك الله فيكم جميعا فليغلق الموضوع وليكن النقاش داخل غرفة الساده المدرسين |
الحل بتاع الاستاذ ناصر هو الصح وانا شفته على موقع تصريف الأفعال
|
معلهش ياستاذ محمد اجابة مسيو ناصر هى الصحيحه وكلنا بنتعلم
|
طيب ممكن حضرتك تكتب الاجابة على الجملة يا مسيو يمكن نقتنع
|
الحل هيكون
Sois donner ce livre au professeur par moi |
لا الحل هيكون
Sois donné ce livre au professeur والمعنى باللغة العربية فاليعطى الكتاب للمدرس واللى مش عاجبه الترجمه يترجملى Partons à Paris وترجمتها فالنرحل الى باريس |
Je suis triste
:( أنا فعلاً حزين لأسلوب الحوار أعتقد أن هناك طرق كثيرة أخرى للنقاش منها الماسنجر على سبيل المثال :(
|
اقتباس:
ورجاء قبل ما تقرأ حاجة تفهما الأول لأن انت ما فهمتش للأسف اللى انت قرأته المشكلة انك تفهم اللى انت قرأته |
اقتباس:
|
لا حول ولا قوة الا بالله
|
اقتباس:
بس طالما واحد بيشكك فى معلومة وبيستند لدليل هو مش فاهمة يبقى لازم نفهمه او بلاش من الاول يبقى فى حوار |
اقتباس:
أنا هديلك دليل من الموقع اللى انت جايبه علشان مايبقاش ليك حجة وانا هقولك المعلومة دى والله نصيحة لله رغم ان انا كنت تقريبا فكرت ما اردش بس طالما انت بتقول ان نيتك كويسه انا هعمل بالكلام ده وهقولك الدليل على ان الحل غلط ومن الموقع اللى انت جايبه الدليل من نفس الموقع اللى انت جايبه انا عايزك تكتب فعل مثلا téléphoner كلنا نعلم تماما أن الفعل ده ما بيتبناش للمجهول وطبعا لو سألنا فيها طفل هيقول ان الفعل ما بيتبناش للمجهول صح ادخل على الفعل ده هتلاقى له تصريف فى زمن المجهول ودا غير صحيح عمليا ماشى واحد يقولى بقه يعنى الموقع غلط؟ هرد واقول الموقع ده الكترونى يعنى من الاخر اللى كتب الفعل كتب صيغة الفعل البنائية بمعنى ان الفعل ده والافعال اللى زية من نفس المجموعة بتتبع نفس الطريقة لكن عمليا الكلام ده مش صحيح ما تنسوش الموقع ده الكترونى اما بالنسبة للكتب اللى انت بتقول عليها فدى قواميس مش كتب الحاجة التانية وهى دليل برده انت لما بتيجى تشوف نطق كلمة مكتوبة فى قاموس (علم الصرتيات) وتيجى تسمعها فى قاموس ناطق وطبعا القاموس الناطق بيبقى آلى يعنى مبرمج لنطق الحروف فقط انما الكلمات الشاذة بيبقى نطقها غلط انا عايز اقول ان المراجع الالكترونية مواقع مبرمجة على طريقة معينه فى التصريف لكنها مش بتاخد فى الاعتبار ان الفعل ده ينفع يتبنى او لأ لأن مافيش واحد بيقعد يقول للموقع والنبى بلاش الفعل ده أصله مابيتبناش للمجهول اللهم إنى قد بلغت اللهم فاشهد وماعدشى عندى اى استعداد للنقاش خصوصا ان القاعدة ثابتة وواضحة ومعروفة لو فى حد يقدر يثبتلى ان فعل téléphoner à بيتبنى للمجهول ساعتها ممكن اتناقش معاه انما غير كده انا ما عنديش وقت اضيعه فى موضوع منتهى اصلا والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته |
اقتباس:
|
اقتباس:
|
اقتباس:
ارجو ان يكون اسلوب الحوار بينكم كمدرسين اعلى وافضل من هذا احنا قدوة لطلابنا وكمان مدرسين للغة من ارقى وارق اللغات انا مضطرة اغلق الموضوع لانه اخد حجم اكبر من حجمه واتمنى ان تلتزمو جميعا وانا معكم بارقى اسلوب للحوار لان هدفننا جميعا واحد وهو الطالبببببببببب |
وهكذا هو اسلوب الحوار بيننا
ولى سؤال ما مدى الأستفادة التى يستفيدها الطالب من هذا الموضوع ثانيا لو الموضوع موضوع نقاش يكون بلغة محبة وتفاهم مش تحدى وتعالى بيننا وأين باقى المشرفين فى هذا الحوار أرجوا اذا تم عمل موضوع للنقاش بين المدرسين يكون بعيد عن الطلبة فى المكان المخصص له وهو حجرة مدرسى اللغة الفرنسية سوف يتم حذف الموضوع اصلا لانه تحدى بين المدرسين |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 06:30 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.