اقتباس:
انا عايز اعرف لما بنترجم كلمة قلب سليم بنقول healthy heart
طب ليه بقي بنترجم كلمة مشاكل صحية healthy problem
|
اولا زي مقال (usernamo) ان دي لغة ثابتة
لكن انا شايف ان احنا اصلا بنقول :
مشكلة صحية :health problem مش healthy
بمعني (صحي) مشكلة خاصة بالصحة
وبنقول :healthy food........
بمعني طعام صحي (يعني مفيد)
وبنقول :healthy heart
يعني صحي( بصحة جيدة وسليم صحيا)
لو حد شايف حاجة غير كده يقول