اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بيشو
تخيل حضرتك تحدثت الى فتاة وسالتك : How should I ask him if he used to like me?
هذه الجملة مباشر ولكن عندما نريد تحويلها الى الغير مباشر نقول:
She (the girl) asked Mr Khaled how she should ask him(a boy) if he (the boy)used to like her.
هنا تم تحويلها الى الغير مباشر
اما if تحل محل فعل مساعد يعنى هل فى الكلام الغير مباشر
"Can I go home,"
said Ali.
Ali asked me if he could go home.
|
لقد أسات فهمي تماما استاذي الكريم واعذرني علي عدم التوضيح
عندما قلت ان الجملة
How should I ask him if he used to like me...?
هي كلام غير مباشر كنت اقصد الجزئية if he used to like me وليس السؤال كاملا من اول how والدليل اني قلت لحضرتك ان if هنا ليست رابط شرطي اطلاقا بل اداة ربط في غير المباشر مع الاسئلة بفعل مساعد وذكرت ايضا ان اصل الجملة من بداية if حتي me هي ...> Did you use to like me? ولاحظظ التالي لتوضيح اكثر :
1- how should I ask him, "Did you use to like me ? "
وعند تحويل السؤال بفعل مساعد الي غيرالمباشر فاننا نستخدم if لمجرد الربط فتصبح الجملة بعد التحويل هي :
how should I ask him if he used to like me
ولاحظ الجزئية الاولي لم تتغير اطلاقا لانها ليس لها علاقة بما كنت اقصده .
اما طريقة تنسيقي للجملة كالاتي :
How should I ask him if he used to like me...?
كان المقصود منها توضيح ان used to بعد الرابط if وshould في الجملة الاصلية ولقد تم تنسيق كل الجمل علي هذا النحو .
__________________
من منع علما نافعا ألجمه الله بلجام من النار يوم القيامة.
لا تنسوني من صالح دعائكم..Mr.Khalid Zalat
|