Quand tu dis: Je vais prendre un taxi, le verbe ALLER,ici, sert d'auxiliaire pour former ce qu'on appelle le futur proche ou,si tu veux, le futur imminent. Ce verbe, je veux dire le verbe ALLER, se traduit ici par la particule س ou سوف
Ta question est mal posée, parce que si tu veux exprimer la même nuance qu'a le verbe ALLER comme auxiliaire du futur proche, il faut alors le mettre à l'imparfait : J'allais prendre un taxi et le sens sous-entendu là est : j'étais sur le point de prendre un taxi mais je n'en ai pas pris ( à cause de n'importe quoi !) . Si tu veux mettre le verbe ALLER au passé composé, c'est alors: Je suis allé prendre un taxi , mais cette phrase n' a rien à voir avec l'auxiliarisation du verbe ALLER que tu cherches
J'espère t'avoir aidé
|