|
||||||
| أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
| مشاهدة نتائج الإستطلاع: قل رأيك بأمانة في امتحان الانجليزي 2010 | |||
| الامتحان صعب جدا وحسبي الله ونعم الوكيل |
|
32 | 62.75% |
| الامتحان عادي ولكنه غير متوقع |
|
19 | 37.25% |
| المصوتون: 51. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع | |||
|
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
#11
|
|||
|
|||
|
شكرا لاراء الزملاء
وبالنسبه للترجمة تعلمنا اننا ليس من الضرورى أن نترجم الالفاظ بالنص فمثلا ما رأيك فى طالب ترجم كلمة الصيد الجائر على انها hunting iهل ستحسب صواب أم خطأ وكلمة فادحة ترجمها بعض الطلاب على أنها great والبعض الاخر ترجمها big واخرين قالوا economic loss فقط فهل ترجمة هذه الالفاظ تنقص من الدرجة أم لا؟؟ يا ريت حد يقول رأيه |
| العلامات المرجعية |
| الكلمات الدلالية (Tags) |
| مجرد, cunning, اقتراح |
|
|