|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#13
|
||||
|
||||
![]()
بسم الله الرحمن الرحيم
الموضوع المطروح سهل جم السهولة وبيتلخص زى ما كلنا عارفين فى نقطة واحدة وهى إن ظرف المكان y (يسميه البعض ضميراً شخصياً وهذا كلام غير صحيح) لا يوضع قبل فعل aller فى زمنى المستقبل البسيط ومضارع الشرط. كل هذا كلام متعارف عليه منذ سنين. عندما نتناول شىء بالتوضيح - ده رأيى ومش بالضرورة يكون صحيح - لازم نضيف جديد بشكل بناء أو نشرح شىء لم يتم إيضاحه. طيب ما يمكن أن يُقال ببساطة فى هذا الشأن ما يلى أولاً: لابد من التفرقة بين الضمير الشخصى y وبين ظرف المكان y ؛ لأن لكل منهما وظيفة نحوية تختلف كل الاختلاف عن الأخرى ولا يمكن فهم اللغة فهماً عميقاً دون الوقوف على الوظائف النحوية للكلمات فى جملة مثل J'entre dans le magasin = j'y entre يتعلق الأمر بالظرف y وهو ظرف مكان وهو يساوى فى المعنى en ce lieu وفى جملة مثل je n'y comprends rien يتعلق الأمر بالضمير الشخصى y وهو يساوى فى المعنى à cela ثانياً: مع الأسف فإن قاعدة أن الضمير y لا يُستخدم أى يتم إغفاله قبل فعل aller فى زمنى المستقبل البسيط ومضارع الشرط - رغم صحتها طبعاً - إلا أن المدرسين غالباً ما يشرحوها دون أى تفسير لها وكل ما يُقال فى هذا الشأن - لو قيل حتى - أنه لجمال النطق. من المسلم به تربوياً أن ما لا يفسر - طالما هناك تفسير صحيح - لا يتم هضمه بمثل مقدار ما يتم تفسيره ( انظر معى مثلاً لو أن مدرساً شرح ظاهرة صوتية كظاهرة الترخيم l'élision ذاكراً الاثنتى عشرة كلمة القابلة للترخيم فى الفرنسية ، فهل سيكون شأنه شأن المدرس الذى يقول للتلميذ أن ذلك يتم فقط مع الضمير je بلا تفسير ولا إيضاح للظاهرة ولا للكلمات الخاضعة للترخيم؟؟) . نعود لموضوعنا أو كما يقول الفرنسيون Revenons à nos moutons ونقول أن مسألة جمال النطق (وهى تسمية بدورها غير صحيحة وعامية إنما التسمية الصحيحة لها لغةً هى التناغم) وبالفرنسية l'euphonie تتضح جلياً لو نظرناً إلى طبيعة الحرف y فالحرف y اسمه يكشف عن معناه ولفظه ، اسمه i grec أى حرف i اليونانى (نتذكر فعلاً أن أغلبية الكلمات الفرنسية المشتملة على ذلك الحرف هى فعلاً يونانية الأصل) . أى أن لفظه هو i وكما نعلم جميعاً أن نطق هذا الحرف بمفرده يماثل لفظاً الحرف i (باستثناء إذا تلاه حرف صائت أو إذا وقع بين صائتين) . فالأمر برمته يتعلق بأن الظرف y يتم إغفاله لو تلاه شكل فعلى يبدأ بالحرف i (الموازى لفظاً للحرف y) ملحوظة هامة للغاية: هذه القاعدة تخص الظرف y وليس الضمير الشخصى y بمعنى أننا نجد الضمير y وبعده شكل فعلى بادىء بحرف i ولكن قاعدة إغفال y تسرى إذا كان y ظرفاً إليك مثال يوضح تلك الفكرة Il s'y identifie ففى هذا المثال y هو ضمير شخصى وليس ظرف ملحوظة أخيرة: فى العامية الفرنسية كثيراً ما يحل الضمير y محل اسم شخص (وهو غير مقبول فى اللغة المعيارية) فنسمع Tu te fies à cette personne? Oui, je m'y fie تقبلوا مرورى جميعاً
__________________
Et la force est de mon côté |
العلامات المرجعية |
|
|