|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#11
|
|||
|
|||
![]() اقتباس:
ولكن لا ننسى ان since تاتى بمعنى لان فيمكن ان نقول I didn't meet him because it was raining. I didn't meet him since it was raining لا نريد ترجمه حرفيه للمعنى/ مثل as soon as عندما تحل محل after هل نقول هذه بمجرد ان وهذه بعد لا يمكن ان تحل محلها وكذلك عندما نستخدم so that بدلا owing to كذلك اذا رجعنا الى long man نجد الاتى (,النسخه القديمه ) since=as it is true that Since you can't answer the question , I'll ask someone else. Since leaving Paris , we've visited.. قياسا عليه يمكن ان نقول Since raining , I haven't met him . على ان يكون هذا الكلام قبل نهايه المطر شكرا جزيلا لحضراتكم شكرا آخر تعديل بواسطة ابو بيشو ، 12-11-2009 الساعة 06:02 PM |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية (Tags) |
رجاء من المدرسين, paragraph |
|
|