|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#2
|
|||
|
|||
![]()
بسم الله الرحمن الرحيم
Au nom de Dieu,Clément et Miséricordieux الأخ الفاضل السيد / عبد السلام عاشور أشكرك على حرصك على سلامة المعلومة و السعى إلى التوثيق اللغوى بداية سؤالك يقع تحت درس القواعد المسمى : صيغة الفعل فى الجملة التكميلية بعد الرابط :أن و الذى نجده فى الفرنسية باسم : Les propositions subordonnées introduites par la conjonction «que» القاعدة العامة : يتحكم فعل الجملة الرئيسية فى فعل الجملة التكميلية و يحدد صيغته ، فهو يأتى فى صيغة الحقيقة إذا عبر فعل الجملة الرئيسية عن أمر مؤكد و دل على تصريح أو حكم أو رأى أو إدراك أو معرفة مثل : voir , dire , raconter , apprendre , affirmer , croire , penser , estimer , considérer , supposer , savoir , apprendre , être certain , sûr , ……… 1- Je vois que tu as fini ton travail. 2- Il affirme que le professeur est malade . 3- Je crois qu’ il est là . 4- Je suis certain qu’ il viendra . و يأتى فى صيغة الشك إذا عبر فعل الجملة الرئيسية عن أمر غير مؤكد و دل على إرادة أو رغبة أو شك أو رفض أو موافقة أو شعور مثل : vouloir , souhaiter , ordonner , désirer , attendre , admettre , interdire , douter , craindre ,avoir peur , être heureux , ……. 1- Je veux que tu fasses ton devoir . 2- Je regrette qu ‘il n ‘ ait pas compris . 3- Je doute qu ; il soit là . 4- Je suis heureux que tu sois là . و يأتى أيضا فى صيغة الشك إذا كانت الجملة الرئيسية منفية أو استفهامية : 1- Je ne crois pas qu ‘ il soit là . 2- Je ne pense pas qu ‘ il fasse beau . 3- Pensez-vous qu’ il fasse beau ? و يأتى كذلك فى صيغة الشك إذا اشتملت الجملة الرئيسية على فعل لا شخصى يعبر عن إلزام أو احتمال أو شعور أو شك : 1- Il faut que tu fasses attention . 2- Il vaut mieux que tu le saches . 3- Il est possible qu ‘ il vienne . 4- Il semble qu’ il soit là . ملحوظة هامة :هناك أفعال نجدها تصاغ عموما فى الصيغة الإخبارية و لكنها تصاغ فى صيغة نصب الفعل ( أى الشك ) إذا استخدمنا معها النفى أو الإستفهام : croire , espérer , penser , trouver , affirmer , voir , dire , être sûr, certain , il est sûr …….. 1- Je ne trouve pas qu ‘ il soit assez rusé . 2- Es – tu sûr que les élections aient lieu à la date prévue ? 3- On n' espère pas que la situation politique puisse évoluer dans les mois à venir . و نلاحظ هنا أن استخدام صيغة نصب الفعل ( أى الشك ) يدل على لغة راقية ( langue soutenue) و لكن فى لغة المحادثة المعتادة لا نراعى دائما هذه القاعدة : 1- Est – ce que vous croyez qu ' elle pourra venir dimanche ? 2- Tu trouves que ce journal est intéressant ? طبعا الموضوع أكبر من هذا و كثير و يحتاج إلى مزيد من الإطلاع عليه فى المراجع الفرنسية. لى ملحوظة أخيرة على فعل espérer و هى أنه إذا استخدم فى الصيغة الإخبارية فيأتى معه المستقبل و ليس الحاضر نعلم كلنا هذا و لكن لماذا يستخدم هكذا ؟ بالرجوع إلى علم التأثيل ( l' étymologie) نجد أن هذا الفعل قد عنى حتى القرن السابع عشر ( ينتظر ) و لكنه فقد هذا المعنى و اكتسب معناه الذى نعرفه ( أمّل / رجا ) و ظلت فكرة الإستقبال ( أى الدلالة على المستقبل ) بين طياته لتنعكس على صيغة الفعل الذى يليه لتجعلها مستقبل و ليس حاضر ( مضارع ) . يرجى الإطلاع على الرجع التأثيلى الآتى : Dictionnaire étymologique , A. Dauzat و الله أعلم دائما |
العلامات المرجعية |
|
|