|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#4
|
|||
|
|||
![]()
بسم الله الرحمن الرحيم
اسمع يا اسلام وحاول تفهم معى القاعدة العامة لمكان الصفة فى الفرنسية (أى أنها تأتى قبل أو بعد الاسم) هو أن الصفة فى الفرنسية - بخلاف الانكليزية - تأتى بعد الاسم. نقول مثلا بالفرنسية إذا أردنا التعبير عن سيارة لونها أحمر une voiture rouge = a red car لاحظ وضع الصفة rouge فى الجملة السابقة(أتت بعد الاسم) ولاحظ وضع الصفة red فى الجملة السابقة (أتت قبل الاسم) نقول أن الصفة فى الفرنسية تأتى بعد الاسم ولاسيما إذا دلت على الجنسية un ami français اللون un cahier rouge الديانة un pays musulman الفئة أو التصنيف une bombe atomique الشكل une table carrée اسم الفاعل أو المفعول المستعمل كصفة une soirée dansante un acteur connu إذا عطفت صفة على أخرى un devoir facile et amusant إذا أتت الصفة وبعدها مضاف لها un aliment bon pour les bébés ونقول أن هناك صفات توضع غالبا قبل الاسم (خلافاً للقاعدة العامة) وهى صفات شائعة الاستعمال قصيرة(تتألف من مقطع واحد غالباً) وأهمها bon - beau - - gran - petit - gros - vieux - long - joli - jeune - un petit garçon un beau livre etc. ونقول أيضا أن عدد كبير من الصفات قد يوضع قبل أو بعد الاسم ولكن كقاعدة عامة نقول أن الصفة قبل السم تعطى له معنى وجدانى ، مثل un écrivain célèbre ou un célèbre écrivain حيث الصفة (مشهور) تعطى - عندما أتت قبل الاسم- معنى وجدانى أى أنها تبرز فكرة الشهرة بشكل أكثر مما كانت لتعبر عنه لو جاءت بعد الاسم ولذلك إذا أردت أن تصف - مثلا - سهرة بأنها رائعة ، فاءنك تقول: une soirée magnifique ولكن إذا أردت أن تعبر عن معنى أكثر وجدانية ، فاءنك تقول une magnifique soirée وذلك يدل على أنك تعنى أنها فى غاية الروعة أى أنك تعطى لها معنى وجدانى أو أكثر ذاتية و أكثر إبرازاً هذا بالنسبة لسؤالك عن مكان أو موضع الصفة فى الفرنسية بالنسبة للجزئية الأخرى أجيب لك عنه إن شاء الله تعالى غدا لأنى مشغول جدا دلوقتى |
العلامات المرجعية |
|
|