|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#16
|
|||
|
|||
![]() اقتباس:
اولا الاخ الفاضل القاضي
هذا ليس استعراض اطلاقا ولو اردت الاستعراض فاستغفر الله من قول بلا عمل واذكرك بقول الشاعر مخاطبا العلم: لو كنت اعلم اني ما أوقره ......... فاستغفر الله من قول بلا عمل" ثانيا: الامر كان طرحا قديما منذ اسابيع لو امعنت النظر ثالثا : اجاية لسؤلك حتي لا تظنني اهرب وافر من هذا الجمله الامريه ذات الفاعل المستتر نصا والظاهر تقديرا ( كما قال Ben Bark ) في كتابه ( Structural Text) صفحه 172 اما الجمله Let Object be p.p Don't let object be p.p اتمني ان تكون الفكره من الموضوع قد اتضحت انها ليست استعراض regards ayman
__________________
In Loving Memory.....Father I carry a thorn and the tears I've cried
I carry you in my heart even though you have died I carry a rose For then I wept When one called Forever you slept |
#17
|
||||
|
||||
![]()
عذرا سيدي لم اقصد مضايقتك
بل و الله اعلم كم احترم اعمالك و اثق في ارائك و شكرا علي الاجابة هذا السؤال لم يكن تحديا و الله يعلم بل من أجل ان نجعل المناقشة اكثر موضوعية ++++++++++++و شكرا+++++++++++ للاستاذ الجليل.......أ/ايمن |
#18
|
|||
|
|||
![]()
لك جليل شكري وتقبل تحياتي
اخي القاضي صدقني انا لم اغضب او اي شيئ ولكن هو حوار واحترم الاراء ان كانت معي او علي فها هنا نحن لنتعلم من بعضنا البعض ونتشارك الاراء تقبل وافر احترامي و عميق شكري لمرورك اخوك ايمن اسمي اعتباري
__________________
In Loving Memory.....Father I carry a thorn and the tears I've cried
I carry you in my heart even though you have died I carry a rose For then I wept When one called Forever you slept |
#19
|
||||
|
||||
![]()
سؤال يا مستر ايمن هل تحويل الجمله الامرية المنفية تحول الي المجهول بــ Don't let object be p.p فقط
او توجد طريقة اخري حضرتك لم تذكرها.
__________________
مستر / محمد الشاذلي
|
#20
|
|||
|
|||
![]() اخي الكريم الشاذلي الكبير
تحيتي الخالصة واسعدني مرورك الرحيب وبعد اجابة علي ردك الكريم فللامر صور عديده تختلف باختلاف بلهجة الامر.... فمثلا Don't write on walls Walls mustn't be wtitten on Don't waste your time your time shouldn't be wasted هذا والله اعلم ان كان هو مراد سؤالك ام لهجة الامر الصريح فالامر واضح هذا والله اعلي واعلم regards ayman ![]()
__________________
In Loving Memory.....Father I carry a thorn and the tears I've cried
I carry you in my heart even though you have died I carry a rose For then I wept When one called Forever you slept |
#21
|
||||
|
||||
![]()
مشكور اخي الكريم مستر ايمن علي ردك الجميل ده اللي كان نفسي تبينه من اول مرة.
ثانيا يا مستر:- ممكن نعرف كيفية تحويل الازمنة التامة المسترة الي صيغة المبني للمجهول يعني علي سبيل المثال في زمن المضارع التام المستمر بنقول لابنائنا الطلاب بيتحول للمبني للمجهول في صيغة المضارع التام البسيط. لكن اكيد الكلام ده مش مظبوط و فيه طريقة لتحويلة ياريت نتناقش في الموضوع ده و نشوف ممكن فعلا نستخدم being في جملة مبني للمجهول في زمن مثل زمن المضارع التام المستمر. و شكرا،،،،، و انا علي يقين طبعا ان هيكون فيه رد مقنع و صحيح. ملحوظه:- ارجوا من حضرتك انك متفهمنيش غلط و تفكر ان ده استعراض لا و الله و لكن انا بقصد الافاده و الاستفاده و الله و طبعا اولا او اخيرا حضرتك بدون شك استاذي.
__________________
مستر / محمد الشاذلي
|
#22
|
|||
|
|||
![]() اولا احي فيك روحك الطيبه وسعه صدرك واسلوبك الجميل
ثانيا: حين طرحت الامر للنقاش كنت علي ثقة من اننا هنا لنتحاور ونتشارك وقد نختلف وهو مالا يفسد لودنا قضية... اليس كذلك؟ ثالثا: اخي الحبيب الشاذلي الاصيل هل يستوي المضارع التام البسيط مع المضارع التام المستمر في المعني؟ اكيد الاجابه لا لالا كما جاء في كتاب Comprehensive English Grammar وكتاب Focus English Grammar وكتاب the new Horizon of Grammar وكتاب A close look Into Eglish Grammar وكتاب Bits of misunderstanding , lots of mistakes وهو واحد من اروع ما جاء في قواعد اللغة الانجليزية فان.... لا تبني الازمة التامة المستمرة للمجهول ومن الخطا الشائع والذي يقول ( خطأ شائع خير من صواب ضال ) وهو ان يحل الزمن التام البسيط في صورته محل التام المستمر عند تحويلها للمجهول وأكد Simon Richard Botter استاذ علم اللغة أن هذا الاستخدام خاطئ من حيث structure وليكن مثال كهذا: Mom has been cooking lunch...... Lunch has been cooked mom has cooked lunch....... lunch has been cooked فقد تساويتا في passive structure رغم اختلافهما الوثيق في active structure فماذا لو كانت الجملة في المجهول عند عودتها للمعلوم ففي اي زمن ستكون؟؟؟ اعتقد خطا كبير اتمني ان اري تعليقكم الكريم regards ayman
__________________
In Loving Memory.....Father I carry a thorn and the tears I've cried
I carry you in my heart even though you have died I carry a rose For then I wept When one called Forever you slept آخر تعديل بواسطة Mr. ayman ، 20-07-2008 الساعة 02:32 AM |
#23
|
||||
|
||||
![]()
اخي في الله مستر ايمن احب اشكر جدا علي اهتمامك بالموضوع و احب اتكلم في نقاط معينهز
اولا:- انا اما بشرحه للطلبة بقولهم ان المضارع التام المستمر بيتحول في صيغة المجهول الي شكل المضارع التام البسيط. و هذا صواب و صح 100 % و جاء في الكثير من كتب و مراجع الجرامر. ثانيا:- انا دلوقتي بتكلم مع اساتذه كبار فلا يصح ان اقول هذا رغم انه صواب و لكن توجد طريقة اخري. ثالثا :- سمعت بعض الاراء القويه التي تؤيد وجد being بعد been يعني تكون been being و انا لا اقتنع و لا اوافق عليها. رابعة:- توجد طريقة جميلة قرائتها في مرجع قواعد جميل يسمي مرجعك الدائم في قواعد اللغة الانجليزيه للدكتور عزالدين محمد نجيب صفحة رقم 185 الطبعة التاسعة تقول الاتي يمكن التحويل باستخدام هذا التعبير in the process of يعني تكون كالاتي مثلا he has been playing football. football has been in the process of being played. و انا في وجهه نظري اننا هنا قد حافظنا علي الاستمرارية في الزمن التاك الاساسي و لكم جزيل شكري
__________________
مستر / محمد الشاذلي
|
#24
|
||||
|
||||
![]()
خدوا الجملة دى و ايهما اصح
the rice is cooking now the rice is behng cooked now , و ياريت السبب و شكرا للجميع |
#25
|
||||
|
||||
![]()
أنا شايف طبعا إن الإجابة الأصح هى الثانية علشان الجملة "Passive"
__________________
علمت ان رزقى لن ياخده أحد غيري فاطمئن قلبي ... علمت ان عملي لا يقوم به غيري فاشتغلت به... علمت ان الله مطلع على فاستحييت ان اقابله على معصية... علمت ان الموت ينتظرني فاعددت الزاد ليوم اللقاء |
#26
|
||||
|
||||
![]()
ياريت ترد عليا مستر ايمن
__________________
مستر / محمد الشاذلي
|
العلامات المرجعية |
|
|