اهلا وسهلا بك فى بوابة الثانوية العامة ... سجل الان

العودة   بوابة الثانوية العامة المصرية > المنتدى التخصصى للمعلمين > المنتدى االأكاديمى للمعلمين > حجرة معلمى اللغات

حجرة معلمى اللغات الانجليزية - الفرنسية - الألمانية - الايطالية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 08-09-2014, 08:35 PM
الصورة الرمزية جواد عوض
جواد عوض جواد عوض غير متواجد حالياً
مشرف اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: May 2008
المشاركات: 3,442
معدل تقييم المستوى: 20
جواد عوض is on a distinguished road
افتراضي Everyday a translated text By Mr Jan فى ملف واحد


اتقدم بكل الشكر لمستر Mr.Jan على كل ما يقدمة من اعمال غاية فى الروعة و الجمال
و فعلا المنتدى استفاد كتير من تراجمة الرائعة
جزاة الله كل الخير
والان اقدم لكم كل اعمالة فى ملف واحد
-------------------------------------------------------------------------------
Everyday a translated text
ترجم الى اللغة العربية:
ان المجتمع الذى يحظى بقدر اكبر من حرية الفكر هو الغالب لا محالة
The society which enjoys more freedom of thought will inevitably win

ترجم الى الانجليزية:
ضرب اليابان زلزال مدمر نتج عنه خسائر اقتصادية كبيرة و تسرب بعض الاشعاعات النووية
A destructive earthquake has hit Japan and resulted in gross economic losses and the leak of some nuclear radiation
لم نترجم زلزال مدمر الى
devastating earthquake لانها من المتلازمات اللفظية وترجمت
الى destructive earthquake
لم نترجم خسائر اقتصادية الى economical losses لان economical اقتصادى بمعنى موفر وليس مرتبط بعلم الاقتصاد
لم نترجم اشعاعات الى radiations لانها لا تجمع فى الانجليزية لذا يجب معاملتها معاملة المفرد radiation

ترجم الى الانجليزية:
تفرض الأمم المتحدة عقوبات اقتصادية على أى دولة تنتهك حقوق الانسان
United Nations imposes economic sanctions on any country violates human rights
الأمم المتحدة نتكلم عنها هنا كهيئة فتعامل معاملة المفرد لذا الفعل تفرض تترجم الى imposes
لم نترجم عقوبات الى penalties وانما sanctions لأن العقوبات بين الدول تتطلب عدة قوانين ودراسات واجراءات لذا ترجمت الى sanctions

Translate into English
كان المصريون القدماء مثل الشعوب الأخرى ذوى المعتقدات، يعتقدون أن روح الإنسان تعيش بعد موت الجسد.
Like other religious people, Ancient Egyptians believe that man's soul lives after death
لم نترجم ذوى المعتقدات الى people of religions or people of creed لأنمعناهم رجال دين او معتقدات مقننة فليس المقصود كذلك بل اى معتقدات لذاترجمناها الى religious people
لم نترجم روح الإنسان الى spirit لأنها تدل على المعنويات بل ترجمناها الى soul

Translate into English
حرية الفكر والتعبير هى حرية أساسية، لا تستطيع أمة من الأمم أن تتقدم بدونها ونحن فى هذة الاَونة أحوج ما نكون للحفاظ عليها
Freedom of thought and expression is essential. No nation can achieve progress without it. Nowadays, we are in utmost need to protect it

لم نترجم أساسية الى main, basic, principal or fundamental بل الى essential لانها الانسب حيث تحمل معنى ضرورى لكل شخص
لم نترجم للحفاظ الى to maintain or to reserve بل الى protect حيث المقصودهو حمايتها من الاندثار وليس حفاظ عليها فى نفس درجتها او مستواها

Translate into English
لقد تطورتالحاسبات الالية وبرمجياتها تطوراً هائلاً فى أواخر القرن العشرين ويعتبراستحداث الانترنت من أهم الأحداث فى تاريخ البشرية على مر العصور
Computers and their software have greatly developed towards the end of the twentieth century. The introduction of the internet is considered one of the most important events in the history of Mankind
لم نترجم برمجيات الى programs بل ترجمناها الى software لأن مصطلحات الحاسب الالى مختلفة
لم نترجم برمجيات الى softwares لأنها لا تجمع فترجمناها الى المفرد software
يمكن ترجمة تطورت تطوراً هائلاً الى have enormously developed
لم نترجم استحداث الى emergence لأنها تعنى ظهور بعد اختفاء فلا نقصد ذلك بل نقصد أن شئ حديث ظهر للاستخدام
لم نترجم على مر العصور الى throughout the ages لانها زائدة حيث ان history of Mankind كافية

Translate into English
اناهتمام مصر بتنظيم هذة الندوة ينبع من الأواصر التى تربطها بأفريقيابالإضافة إلى جهودها الدؤوبة لتحقيق تعاون حقيقى فى المجالات المختلفة
Egypt's interest in organizing this seminar stems from Egypt's ties with Africa, as well as its unfailing efforts to achieve true cooperation among African countries in various fields

Translate into English
للصحافة دوراً كبيراً فى تنمية الوعى العام تجاه القضايا الاقتصادية والاجتماعية
Press has a great role in developing the public awareness concerning economic and social issues


لم نترجم للصحافة دور الى for press has لان حرف اللام يترجم الى has
لم نترجم الصحافة الى journalism لانها محدودة تحمل معنى الجرائد والصحفييناما press تشمل كل ما يمت بصلة الى الصحافة مثل الجرائد والمجلاتوالصحفيين والمحررين الخ
لم نترجم قضايا الى cases لانها مرتبطة بالمحاكم وقضايا النزاعات بل ترجمناها الى issues

Translate into English
لابد أنيتعامل نظام التعليم مع جوانب الشخصية كلها، العلمية والبدنية والنفسية،حتى يسفر عن نتائج إيجابية فعلية فالنظام التعليمى فى الحقيقة يجب أن يتصلبأهداف الفرد والأمة أولاً وذلك للقيام بدور أكثر إيجابية فى تطور وطننا
The educational system should deal with all aspects of personality: the mental, the physical and the psychological ones in order to lead to real positive results. In fact, the educational system should be above all related to the nation's and individual's goals so as to play a more positive role in developing our country

لم نترجم جوانب الى sides لانها تدل على physical idea بل ترجمناها الى aspect لانها تدل على component idea
لم نترجم يسفر عن الى achieve لانها تحمل معنى يحقق وينجز ولا يجوز resulted in لانها تحمل معنى سلبى ولكن يجوز ترجمتها الى yield or lead to
لم نترجم يتصل ب الى communicate لان المقصود هو ارتباط ب فترجمناها الى related to or connected to
لم نترجم أولاً الى first بل الى above all لانها اسلوب
ترجمنا أكثر الى more مع الصفة إيجابية الى positive
يجوز ترجمة تطور وطننا الى developing our country or the development of our country

Translate into English
اجدد اعجابى بالذين يكتبون للاطفال فعندهم قدرة فذة على التوضيح ولكن لانهم يكتبون للاطفال لا احد يدرى بهم
I express my deep appreciation to those who write for children. They have the ability to simplify / They are talented to simplify things for children. Because they write for children, they are not popular

لمنترجم قدرة فذة الى unique or brilliant or extraordinary لان ليس المقصودهو عقليتهم الخارقة او الفذة بل المقصود هو طريقة كتابتهم
لم نترجم توضيح الى clarify or explain لان ليس المقصود هنا توضيح لبس او تفسير بل المقصود هو توضيح بالتبسيط
يجوز ترجمةلا احد يدرى بهمالى no one knows about them or they are not popular

:Translate into English
تسعى الحكومة لنهضة شاملة تنقل مصر من دولة نامية الى دولة ناهضة
The government seeks a comprehensive renaissance to turn Egypt from a developing country into a fledgling one
هناك فرق بين ناهضة ونامية ومتقدمة
دولة ناهضة fledgling country
دولة نامية developing country
دولة متقدمة developed country

Translate into Arabic
With Egypt's energy crisis pushing policymakers and businesses alike to look beyond traditional fossil fuels, renewable resources look poised to be a growth market

مع دفع ازمة الطاقة فى مصر كلا من صانعى السياسةوقطاع الاعمال على حد سواء لتجاوز الوقود الحفرى التقليدى، تبدو الطاقةالمتجددة مهيئة لتصبح سوقاً متنامياً

لم نترجم businesses الى الاعمال بل ترجمناها الى قطاع الاعمال كله
لم نترجم alike الى متشابهين كما هى مدرجة بالمنهج بل ترجمناها الى على حد سواء
التشابه يكون فى الشكل والمظهر اماالتماثل يكون فى الطريقة
لم نترجم look beyond الى ينظر الى ابعد منبل ترجمناها الى يتجاوز
لم نترجم poised الىمستعد ةبل ترجمناها الى مهيئة
مستعد تدل على اشخاص ولم يكن هناك ترتيب بل فجاة
مهيئة تدل على الاشياء وانه تم الترتيب للحدث

Translate into English
تعمل الدولة على تحقيق العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص بين المواطنين والمساواة بين الرجل والمراة فى جميع الحقوق
The state is exerting efforts to achieve social justice, ensure equal opportunities for all citizens, and achieve equality between man and woman in all rights
لم نترجم تعمل .... على الى working on لان المعنى هنا يختلف فالدولة تبذل مجهودات شاقة لـ......
لزم ان ندخل فعل مثل ensure على تكافؤ الفرص لانه اسلوب

Translate into Arabic
Parkour is an acrobatic sports that involves running, flips and tricks in an urban space, while landing with low impact. In Cairo, a group of young people created EgyFlow with the aim to practice and teach Parkour in Egypt
الباركوررياضة قائمة على مهارات الركض والقيام بحركات اكروباتية لتخطى العقبات فىالمناطق الحضرية كما تتطلب القدرة على الهبوط على الاسطح مع تجنب الاصاباتوفى القاهرة، انشات مجموعة من الشباب فريق "ايجى فلو" الذى يهدف الى ممارسةوتعليم الباركور

لم نترجم flips and tricks الى حيل وتقلبات بل الى حركات أكروباتية لتخطى العقبات
لم نترجم urban space الى فضاء حضرى بل الى مناطق حضرية
يجب ان نعرف ان كل مجال له مفرداته ف low impact فى مجال الرياضة تعنى تاثر الجسد قليلا لذا ترجمناها الى تجنب الاصابات
لزم ان نضع ايجى فلو بين اقواس او علامات لانها ليس لها معنى بل فكرة جديدة ظهرت
هناك اختلاف بين كل مترجم فبعض الناس تختلف فى اسلوبها فى الترجمة فنرى البعض يترجم
With the aim to practice
بهدف ممارسة
والبعض الاخر يترجمها الى: وضعوا نصب اعينهم هدف ممارسة
والبعض الاخر يترجمها الى: الذى يهدف الى ممارسة
فاثلاث جمل صحيحة ولكن يختلف الاسلوب بين المترجمين

Translate into Arabic
If weapons of mass destruction are used in a war, the extreme majority of living creatures will be exterminated. There will also be a cute shortage of food, as all the crops and stores will be poisoned by radiation
انا ستخدمت اسلحة الدمار الشامل فى حرب من الحروب ستتم ابادة الغالبية العظمىمن الكائنات الحية وسيكون هناك نقص حاد فى الطعام لان جميع المحاصيلوالغلال ستصبح سامة من جراء الاشعاع

لم نترجم extreme majority فى هذة الجملة الى الغالبية الساحقة بل ترجمناها الى الغالبية العظمى حيث انها من المتلازمات اللفظية
لم نترجم stores الى مؤن او مخازن بل الى غلال
يجوز ترجمة by radiation الى بسبب الاشعاع او من الاشعاع او من جراء الاشعاع

Translate into English
أثارت دراسة أمريكية المخاوف بان النمو فى صناعة المركبات الفضائية التجارية قد يؤدى إلى تسارع الاحتباس الحرارى
An American study raised concerns that the growing commercial spaceflight industry could accelerate global warming
لمنترجم اثارت المخاوف الى aroused fears or arouse interest بل الى raise concerns لان ليس المقصود ان تخاف الناس او تثار اهتماماتهم بل ان يكونهناك قلق عميق يتزايد
لم نترجم arouse concerns بل arise concerns حيث ان arise concerns نقصدبها القلق والمخاوف التى ازدادت وتنامت اما arouse تحمل معنى انه نشأ وبدأفى الظهور
لم نعدل او نغير ترجمة accelerate فالمقصود هو التعجيل فى اضرار كوكب الارض بسبب global warming
لم نترجم يؤدى الى الى led to or resulted in لانها زائدة

Translate into English
رحلات الفضاء السياحية دوما ما تكون محدودة وغالية ووكالة فضاء واحدة هى التى تقدم هذة الخدمة الى وقتنا هذا
Orbital space tourism opportunities have been limited and expensive with only one space agency providing transport to date
لزم ان نلم بالثقافة الغربية فى استخدام المفردات
اللغة الانجليزية احيانا تميل الى التعريف
لم نترجم رحلات الى flights or journeys بل الى opportunities لانهم يجدون ان تلك السياحة هى فرص وليست رحلات
لم نترجم خدمة الى service بل هى تجارة والمقصود هو السفر الى الفضاء
لم نترجم دوما ما تكون الي was always لان الحدث مازال مستمرا لذا لزم ترجمتها إلى have been

Translate into English
لقب طه حسين بعميد الادب العربى المعاصر وكان رائد التنوير فى العالم العربىوعندما تولى منصب وزير الثقافة نجح فى تطبيق عبارته الايقونية "التعليمكالماء والهواء"
Taha Hussein was called dean of contemporary Arabic literature and a pioneer of enlightenment in the Arab world. When he assumed office as Minister of Knowledge, he managed to put his motto, "Education is like water we drink and the air we breathe" into practice
لم نترجم التنوير الى illumination المدرجة بالمنهج لانها تدل على الاضاءة بلترجمناها الى enlightenment لانها تدل على حركة التنوير الثقافية
لم نترجم تولى منصب الى appoint or nominate
nominate
تدل على انه ترشح للمنصب
appoint
تدل على انه عين لمنصب ليس وزارى او رسمى
لكنassume office تدل على انه شغل منصب وزارى او رسمى
لم نترجم تطبيق العبارة الايقونية الى apply the iconic statement لاننا لا نترجم حرفيا
كلمة تطبيق لم نترجمها الى apply لانها تحمل معنى ذات صلة فالمقصود هووضعها قيد التنفيذ والتطبيق لذا لزم ترجمتها الى put into practice or put into action

Translate into English
تعدجان دارك بطلة قومية فرنسية وقديسة لانها ساعدت فرنسا فى انتصارات عسكريةكبيرة لاستعادة الحكم من السيطرة الانجليزية ولكن قبض عليها واعدمت حرقابتهمة الهرطقة
Joan of Arc is considered a heroine of France and a saint as she helped France gain great military victories to recover France from the English domination. However, she was captured and burned at the stake

لم نترجم بطلة قومية الى national heroine لانها لم تعد الان بطلة قومية لفرنسا فقطبل اصبحت بطلة مشهورة حول العالم لذا ترجمت الى heroine of France
يجوز ترجمة بطلة قومية فرنسية الى French epic heroine
وجب توضيح المعنىاستعادة الحكم من السيطرة الانجليزيةفترجمت الى recover France from
لم نترجم استعادة الحكم من الى restore France from بل الى recover
restore:
تحمل معنى استعادة شئ لماكها او مكانها لكن كما كانت على سابق عهدها
recover:
تحمل معنى استعادة شئ لمالكها او مكانها لكن بحالة جيدة
لزم استخدام recover لانها تعبر عن التخلص من السيطرة الانجليزية
ترجمنا قبض عليها الى capture لانه تم ملاحقتها والبحث عنها

Translate into English
سيتغير العام القادم شكل ومحتوى الكتاب المدرسى (امتحان 2002)
Next year, the school book will change completely
لم نترجم شكل ومحتوى الكتاب الى the shape and content of the book بل الى completely لانها اسلوب

Translate into English
تقدمت جراحة زرع القلب في مصر تقدما ملحوظا (امتحان ٢٠٠٨)
Heart transplant has remarkably advanced in Egypt
لم نترجم تقدمت تقدما ملحوظا الي has developed لانها تحمل معني تطورت وليس تقدمت
يجوز ترجمة ملحوظ الي remarkably or significantly
لم نترجم جراحة الى surgery لانها زائدة لان heart transplant تشير الى الجراحة التى تمت فى زرع القلب

Translate into English
لقد شهدت الشهور القليلة الماضية تحول عميق في سياسية مصر تجاه قضية مياه حوض النيل
There have been a drastic change in the past few months in Egypt's policy towards Nile Basin water issue
يجوز ترجمة لقد شهدت الشهور الي months have witnessed
لا يجوز ترجمة قضية الي case لانها تخص قضايا المحاكم
يجوز ترجمة قضية الي cause لانها قضية شائكة

Translate into English
التعلم التعاوني هو احدي الطرق الناجحة للتدريس في الجامعات
Cooperative learning is one of the successful methods of teaching in universities
لم نترجم هو الي he بل الي is لاننا نتكلم عن شيء غير عاقل
يجوز ترجمة احدي الطرق الناجحة الي is a successful method

Translate into Arabic
An international conference was held by the Egyptian government yesterday to discuss the future of economy in Egypt
اقامت الحكومة المصرية مؤتمر دولي يوم امس لمناقشة مستقبل الاقتصاد فى مصر
لم نترجم an international conference was held الي اقيم مؤتمر دولي لان الفاعل مذكور و هي الحكومة المصرية
لم نترجم the Egyptian government الي حكومة مصر لان Egyptian هنا صفة

Translate into English
يغزو الانسان الفضاء الخارجي من اجل تحسين وتطوير الحياة على الأرض
Man conquers outer space to improve and develop life on Earth
يجوز ترجمة يغزو الفضاء الي explore أو conquer
يجوز ترجمة من اجل الي to أو for

Translate into English
تلعب الأوساط الاعلامية دورا حيويا في تنمية الوعي بين المواطنين
Media arena plays a vital role in forming awareness among citizens
لم نترجم الأوساط الاعلامية الي news arena لانها تدل علي الاخبار بينما لو ذكرنا news مع كلمة conference فانها تعني مؤتمر إعلامي
يجوز ترجمة حيوي الي important or vital
لا يجوز ترجمة بين الي between لانها بين اكثر من شخصين لذا لزم ترجمتها الي among

Translate into Arabic
Considered to be the cradle of civilization, Egypt has a leading role in the Middle East as well as the Arab World. Within the framework of its efforts, it managed to put an end to the struggle between Israel and Palestine
تعتبرمصر مهد الحضارة فلها دور رائد في منطقة الشرق الأوسط و العالم العربي ففيإطار مجهوداتها تمكنت من إنهاء الصراع بين اسرائيل و فلسطين
لم نترجم considered to be the cradle of civilization بمنفصل عن الجملة بل اضفناها الي الجملة كما تم سابقا
يجوز ترجمة the Middle East الي الشرق الأوسط أو منطقة الشرق الأوسط

Translate into Arabic
Good citizens are those who devote themselves, their time and money for the welfare of their families. They are also ready to sacrifice themselves when their country is in danger
المواطنين الصالحين هم الذين يكرسوا انفسهم ووقتهم ومالهم من اجل رفاهية اسرهم وهمايضا على استعداد تام للتضحية بانفسهم عندما يتعرض وطنهم للخطر
يجوز ترجمة when their country is in danger الي عندما يكون بلدهم في خطر
الملفات المرفقة
نوع الملف: doc Everyday a translated text.doc‏ (73.0 كيلوبايت, المشاهدات 1702)

__________________
لاإله إلا الله
محمد رسول الله

آخر تعديل بواسطة جواد عوض ، 08-09-2014 الساعة 08:39 PM
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 12-09-2014, 07:02 PM
Mr.Sayed Mansour Mr.Sayed Mansour غير متواجد حالياً
مــٌــعلــم
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 387
معدل تقييم المستوى: 14
Mr.Sayed Mansour is on a distinguished road
افتراضي

جزاك الله خيرا
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 15-09-2014, 05:08 PM
الصورة الرمزية mahrousahmed
mahrousahmed mahrousahmed غير متواجد حالياً
معلم لغة إنجليزية
 
تاريخ التسجيل: Apr 2012
المشاركات: 1,058
معدل تقييم المستوى: 14
mahrousahmed will become famous soon enough
افتراضي

creative work........big thanks
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 22-09-2014, 10:14 PM
hagadela2 hagadela2 غير متواجد حالياً
عضو لامع
 
تاريخ التسجيل: Jun 2010
المشاركات: 9,129
معدل تقييم المستوى: 23
hagadela2 will become famous soon enough
افتراضي

thanks a lot
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 04-10-2014, 06:13 PM
أنت عشقي الوحيد أنت عشقي الوحيد غير متواجد حالياً
عضو ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Jul 2012
المشاركات: 273
معدل تقييم المستوى: 12
أنت عشقي الوحيد is on a distinguished road
افتراضي

تسلم الأيادي

شكراً جزيلاً
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 05-10-2014, 09:43 AM
Mr.Sayed Mansour Mr.Sayed Mansour غير متواجد حالياً
مــٌــعلــم
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 387
معدل تقييم المستوى: 14
Mr.Sayed Mansour is on a distinguished road
افتراضي

thank you very much
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 11-02-2015, 11:49 PM
Mrs butterfly Mrs butterfly غير متواجد حالياً
عضو مجتهد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2013
المشاركات: 56
معدل تقييم المستوى: 11
Mrs butterfly is on a distinguished road
افتراضي

فعلا جهد مشكور و طريقة قيمة شكرا لك
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 25-03-2015, 07:13 PM
الصورة الرمزية mr. farouk
mr. farouk mr. farouk غير متواجد حالياً
معلم لغة انجليزية
 
تاريخ التسجيل: Nov 2011
المشاركات: 712
معدل تقييم المستوى: 13
mr. farouk is on a distinguished road
افتراضي

شكرا جزيلا
و بارك الله فيك
__________________


Mr. Ahmed Farouk
Teacher of English

رد مع اقتباس
  #9  
قديم 25-03-2015, 07:33 PM
zero123 zero123 غير متواجد حالياً
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Dec 2011
المشاركات: 30
معدل تقييم المستوى: 0
zero123 is on a distinguished road
افتراضي

شكراااااااااااااااا
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 15-04-2015, 09:50 PM
الصورة الرمزية teto amer
teto amer teto amer غير متواجد حالياً
عضو مجتهد
 
تاريخ التسجيل: Sep 2013
المشاركات: 128
معدل تقييم المستوى: 11
teto amer is on a distinguished road
افتراضي

جزاك الله كل خير
__________________
Think out of the box
رد مع اقتباس
  #11  
قديم 23-04-2015, 12:25 AM
الصورة الرمزية مستر محمد سلام
مستر محمد سلام مستر محمد سلام غير متواجد حالياً
مشرف اللغة الانجليزية الاعدادية سابقا
 
تاريخ التسجيل: Dec 2011
المشاركات: 7,597
معدل تقييم المستوى: 20
مستر محمد سلام is on a distinguished road
افتراضي

جـــــــــــــــــــــــــــــــــــزاكم الله خيراااااااااا
- في ميزان حسناتك ان شاء الله ...........










.
رد مع اقتباس
  #12  
قديم 23-04-2015, 12:08 PM
moudf moudf غير متواجد حالياً
عضو مشارك
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
المشاركات: 140
معدل تقييم المستوى: 15
moudf is on a distinguished road
افتراضي

جزاكم الله خيرا
رد مع اقتباس
  #13  
قديم 16-05-2015, 10:29 PM
لملاك الابيض لملاك الابيض غير متواجد حالياً
عضو مشارك
 
تاريخ التسجيل: Sep 2010
المشاركات: 176
معدل تقييم المستوى: 14
لملاك الابيض is on a distinguished road
افتراضي

زاد الله من علمك وحفظك زخرا للوطن
رد مع اقتباس
  #14  
قديم 19-05-2015, 10:02 AM
basha83 basha83 غير متواجد حالياً
عضو فعال
 
تاريخ التسجيل: Nov 2010
المشاركات: 270
معدل تقييم المستوى: 14
basha83 is on a distinguished road
افتراضي

شكرا وجزاك الله خيرا عن هذا العمل الرائع
رد مع اقتباس
  #15  
قديم 26-05-2015, 06:07 PM
mr.abd82 mr.abd82 غير متواجد حالياً
عضو مجتهد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2010
المشاركات: 90
معدل تقييم المستوى: 14
mr.abd82 is on a distinguished road
افتراضي

شكرا وجزاك الله خيرا عن هذا العمل الرائع
رد مع اقتباس
إضافة رد

العلامات المرجعية


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 01:37 AM.