اهلا وسهلا بك فى بوابة الثانوية العامة ... سجل الان

العودة   بوابة الثانوية العامة المصرية > القسم الإداري > أرشيف المنتدى

أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل

 
 
أدوات الموضوع ابحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 14-09-2008, 02:39 PM
الصورة الرمزية مستر وليد السيد
مستر وليد السيد مستر وليد السيد غير متواجد حالياً
معلم
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 1,309
معدل تقييم المستوى: 19
مستر وليد السيد is on a distinguished road
افتراضي

كان نفسى من زمان فى تطبيق هذه الفكره :
فشكراً للاستاذ / ابراهيم بدراوى
وهذه مشاركة بسيطه كبداية :

Translate:
She sells seashells by the shore but the shells she sells are false I'm sure
.

وانا رأيى من راى الاستاذ / بدوى فاكهة المنتدى : لابد ان نترك السؤال فترة بدون اجابة , حتى نعطى الفرصة للسادة الاعضاء بالرد و اعطاء اجاباتهم .وهذا سيؤدى الى تنوع الاجابات الصحيحة . وحتى لاننغلق على انفسنا ويبقى فيه مرونة .
__________________
  #2  
قديم 14-09-2008, 04:46 PM
الصورة الرمزية جواد عوض
جواد عوض جواد عوض غير متواجد حالياً
مشرف اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: May 2008
المشاركات: 3,417
معدل تقييم المستوى: 21
جواد عوض is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة waleedsayed مشاهدة المشاركة
كان نفسى من زمان فى تطبيق هذه الفكره :
فشكراً للاستاذ / ابراهيم بدراوى
وهذه مشاركة بسيطه كبداية :
translate:

she sells seashells by the shore but the shells she sells are false i'm sure
.

وانا رأيى من راى الاستاذ / بدوى فاكهة المنتدى : لابد ان نترك السؤال فترة بدون اجابة , حتى نعطى الفرصة للسادة الاعضاء بالرد و اعطاء اجاباتهم .وهذا سيؤدى الى تنوع الاجابات الصحيحة . وحتى لاننغلق على انفسنا ويبقى فيه مرونة .
اسمح لى يا مستر وليد ان انول شرف المحاولة
انها تبيع الاصداف-المحارات بجوار شاطىء البحر ولكننى متاكدا ان الاصداف التى تبيعها زائفة
__________________
لاإله إلا الله
محمد رسول الله
  #3  
قديم 15-09-2008, 11:46 AM
الصورة الرمزية مستر وليد السيد
مستر وليد السيد مستر وليد السيد غير متواجد حالياً
معلم
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 1,309
معدل تقييم المستوى: 19
مستر وليد السيد is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جواد عوض مشاهدة المشاركة
اسمح لى يا مستر وليد ان انول شرف المحاولة
انها تبيع الاصداف-المحارات بجوار شاطىء البحر ولكننى متاكدا ان الاصداف التى تبيعها زائفة
بالطبع لا استطيع التعقيب على كلام سيادتكم حيث ان ترجمة سيادتكم صحيحة تماما ( حرفياً ) . ولكن :
المقصود من هذه الجملة هو التعجيز فى طريقة نطقها زى لما نقول لواحد : تعرف تقول " قميص نفيسة نشف قميص نفيسة لسة منشفش " خمس مرات . أو ما شابه ذلك .

شكراً استاذ / جواد على الاهتمام و يا ريت تتقبلنى صديق لحضرتك .
__________________
  #4  
قديم 14-09-2008, 07:00 PM
الصورة الرمزية Mr.Badrawy
Mr.Badrawy Mr.Badrawy غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الإنجليزية
 
تاريخ التسجيل: Aug 2007
المشاركات: 277
معدل تقييم المستوى: 0
Mr.Badrawy is an unknown quantity at this point
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة waleedsayed مشاهدة المشاركة
كان نفسى من زمان فى تطبيق هذه الفكره :
فشكراً للاستاذ / ابراهيم بدراوى
وهذه مشاركة بسيطه كبداية :
translate:

she sells seashells by the shore but the shells she sells are false i'm sure
.

وانا رأيى من راى الاستاذ / بدوى فاكهة المنتدى : لابد ان نترك السؤال فترة بدون اجابة , حتى نعطى الفرصة للسادة الاعضاء بالرد و اعطاء اجاباتهم .وهذا سيؤدى الى تنوع الاجابات الصحيحة . وحتى لاننغلق على انفسنا ويبقى فيه مرونة .
أنتم نوين تولعوها نار
بس أكيد دى نار المعرفة والإثارة
وطالما إنى بتابع أكيد أنا و غيرى هنتعلم
 

العلامات المرجعية


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 01:15 PM.